read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



проклятые пистолеты! И шести месяцев не прошло, как он отстрелил концы
каминной доски! В интересах справедливости, сказал мистер Холмс. О,
доктор Уотсон, если вы быстро к нему не подниметесь, на этот раз вполне
может пропасть та дорогая газовая горелка.
Сказав достойной женщине что-то утешительное, я помчался вверх по
лестнице и распахнул дверь нашей старой гостиной как раз в тот момент,
когда прогремел второй выстрел. Сквозь облако едкого порохового дыма я
разглядел Шерлока Холмса. Он полулежал в своем кресле в халате, с
сигарой во рту и дымящимся пистолетом в правой руке.
- А, Уотсон, - сказал он устало.
- Бог мой, Холмс, это действительно невыносимо! - закричал я. -
Комната пахнет, как тир. Если вам безразличен ущерб, я прошу вас
считаться с тем, как это действует на нервы госпожи Хадсон и ваших
клиентов. - Я распахнул окна и с облегчением заметил, что шумный поток
проезжающих кэбов и карет, очевидно, заглушал звуки выстрелов. -
Атмосфера крайне нездоровая, - добавил я сурово.
Холмс протянул руку и положил револьвер на каминную полку.
- Я давно не видел вас курящим сигару, - произнес я, опускаясь в мое
старое кресло. Это вопрос настроения, Уотсон. В данном случае я взял на
себя смелость похитить одну из запасов покойного полковника Ворбертона.
- Он замолчал, чтобы бросить взгляд на часы, стоявшие на каминной доске.
- Гм, у нас есть еще час, - закончил он. - Поэтому давайте оставим
проблемы, связанные с многообразными пороками человека, и отдадимся во
власть той высокой силы, которой подвластны даже худшие из нас. Уотсон,
передайте мне Страдивариуса. Он в углу сзади вас.
Было почти восемь часов, и я только что зажег газ, когда в дверь
постучали, и в комнату ворвался длинный, угловатый инспектор Макдоналд в
клетчатом пальто.
- Я получил вашу записку, мистер Холмс, - воскликнул он, - и сделал
все, как вы советовали. В полночь в саду перед домом будет констебль. Не
беспокойтесь об окне: мы сможем проникнуть внутрь дома, никого не
разбудив. Холмс довольно потер худые длинные пальцы.
- Отлично, отлично! Вы далеко пойдете: у вас есть дар быстро
выполнять... э... советы, - добродушно сказал он. - Миссис Хадсон
принесет сюда ужин, а затем одна-две трубки помогут нам скоротать время.
Я думаю, что если мы двинемся на свои посты раньше полуночи, то это
разрушит все мои планы. А теперь, мистер Мак, придвиньте свой стул и
попробуйте табачок. Уотсон подтвердит, что это отменный сорт.
Вечер прошел довольно приятно. У Шерлока Холмса было отличное
настроение. Он внимательно выслушал рассказ инспектора Скотленд-Ярда о
шайке французских фальшивомонетчиков, махинации которых серьезно
угрожали стабильности золотого луидора, а затем ошеломил шотландца
изложением чрезвычайно хитроумной теории о влиянии рунических сказаний
на развитие шотландских кланов. Лишь полночный бой часов вернул нас
наконец к мрачной действительности.
Холмс подошел к письменному столу. При свете настольной лампы,
прикрытой зеленым абажуром, я увидел, каким суровым стало его лицо,
когда он открыл ящик стола и вынул оттуда кастет.
- Положите это к себе в карман, Уотсон, - сказал он. - Мне думается,
наш противник может оказать сопротивление. Теперь, мистер Мак, поскольку
миссис Хадсон, вероятно, давно уже легла спать, если вы готовы, мы
спустимся вниз и найдем первый же кэб.
Была чистая звездная ночь. Мы быстро проехали по лабиринту маленьких
улочек до Эджвер-род. По знаку Холмса кучер остановился на углу, и,
когда мы вышли из кэба, я увидел широкую пустынную улицу Кембридж
Террас, убегавшую вдоль в тусклом свете газовых фонарей. Мы быстрым
шагом пошли вдоль улицы и свернули в ворота, которые вели к цели.
Макдоналд кивнул на доски, которые закрывали разбитое окно.
- Они прибиты только с одной стороны, - прошептал он. - Но
раздвигайте их осторожно.
Легкий скрип, и несколько секунд спустя мы, протиснувшись между
досок, оказались в густой темноте музейной комнаты полковника
Ворбертона.
Холмс вынул из кармана пальто потайной фонарь, и, следуя за его
слабым светом, мы двигались на ощупь вдоль стены, пока не подошли к
алькову, в котором стоял диван.
- Будем ждать здесь, - шепотом сказал мой друг. - Можно было бы
смириться и с худшей постелью, к тому же диван стоит достаточно близко к
камину.
Ночь была исключительно тихая. Наше бодрствование оказалось отчаянно
скучным. Лишь однажды какие-то запоздалые гуляки проехали мимо в
экипаже; звуки их пения и цоканье лошадиных копыт постепенно замерли,
удаляясь к Гайд-парку. Примерно через час до нас долетел грохот, звон
колоколов, сухие пистолетные хлопки кнута кучера пожарного выезда,
который неистово промчался по Эджвер-род. Затем все затихло. Тишину
нарушало только тиканье старинных часов в дальнем конце комнаты.
Тяжелый, пропитанный ароматно-затхлым запахом восточного музея воздух
комнаты все сильнее навевал сонливость, и вскоре мне пришлось напрячь
все силы, чтобы не заснуть.
Я говорил о густой темноте, но, когда мои глаза привыкли к ней, я
заметил слабый отблеск света далекого уличного фонаря, проникавшего
сквозь незаколоченное окно. Бездумно провожая взглядом этот луч, я вдруг
увидел нечто такое, что вселило холод в мою душу. Лицо, призрачное и
туманное, но одновременно страшное, как бред кошмара, злобно глядело на
меня из дальнего конца полоски сумрачного света, терявшейся в глубине
комнаты. Я, должно быть, непроизвольно вздрогнул, так как почувствовал,
что Холмс наклонился ко мне.
- Маска, - прошептал он. - Наш трофей, вероятно, будет менее
впечатляющим, но гораздо более опасным.
Откинувшись на спинку дивана, я попытался прогнать чувство
напряженности, но вид этой жуткой реликвии направил мои размышления в
новое русло. Я вспомнил зловещую, одетую в белое фигуру индуса Чандра
Лала, слуги полковника Ворбертона, и попробовал вспомнить те слова,
которыми мисс Меррей описывала действие маски смерти на этого человека.
Я знал достаточно об Индии, пожалуй, даже больше, чем Холмс, чтобы
понять, что религиозный фанатизм и ненависть, вызванные кощунством, не
только оправдали бы любое преступление, но могли бы вдохновить фанатика
на такое хитроумие в исполнении замысла, которое поставило бы в тупик
европейца, даже хорошо знающего обычаи и нравы индусов. Я размышлял, не
следует ли мне поделиться этими соображениями с моими товарищами, когда
мое внимание привлек тихий скрип дверной петли. Нужно было без
промедления предупредить Холмса, что кто-то входит в комнату. Но когда я
протянул руку, то обнаружил, что моего друга рядом уже нет.
В течение некоторого времени царила абсолютная тишина, а затем
согнувшаяся фигура, шаги которой заглушал ковер, быстро пересекла слабый
луч света, падавший из окна, и скрылась в темноте прямо передо мной.
На какую-то долю секунды я увидел пальто с поднятым капюшоном и
тусклый блеск какого-то длинного тонкого предмета, зажатого в
приподнятой руке. Мгновение спустя в камине блеснул свет, как если бы
вдруг открыли дверцу потайного фонаря, а затем раздались тихий стук и
звяканье.
Я тихо поднимался с дивана, когда в комнате раздался приглушенный
вопль, сопровождаемый звуками ожесточенной борьбы.
"Устсон, Уотсон!" С ужасом я распознал в этом хриплом крике голос
Холмса и в темноте бросился на клубок тел, внезапно возникший передо
мной.
Железные пальцы сжимали мое горло, а когда я попытался оттолкнуть
голову противника, он впился зубами в мою руку, как рассвирепевшая
собака. Неизвестный обладал силой маньяка, и нам удалось совладать с ним
лишь после того, как Макдоналд, зажигавший газовый рожок, ринулся на
помощь.
Холмс с осунувшимся, побледневшим лицом прислонился к стене, сжимая
рукой плечо, по которому пришелся удар тяжелой бронзовой кочерги.
Кочерга валялась в камине среди осколков разбитого окна, которые он
сложил туда во время первого осмотра комнаты.
- Вот ваш человек, Макдоналд! - задыхаясь, произнес он. - Вы можете
арестовать его за убийство полковника Ворбертона и попытку убить его
жену.
Макдоналд откинул капюшон убийцы. Несколько секунд я молча
всматривался в нашего врага, прежде чем возглас изумления сорвался с
моих губ. Я не смог сразу вспомнить загорелое красивое лицо капитана
Джека Лэшера, глядя на эти искаженные черты и горящие злобой глаза.
За окном уже брезжил рассвет, когда мой друг и я снова оказались на
Бейкер-стрит.
Я наполнил два стакана довольно крепкой смесью из бренди с содовой и
подал один из них Холмсу, который откинулся на спинку кресла. Свет
газового рожка падал на его тонкие черты, и я с удовлетворением заметил,
что слабая краска вновь появилась на его лице.
- Честно говоря, Уотсон, я очень признателен вам. Капитан Лэшер был
опасный человек. Как ваша рука, которую он укусил?
- Немного болит, - сознался я. - Но йод и повязка легко поправят
дело. Я гораздо более озабочен вашим плечом, мой дорогой друг, ибо он
очень сильно ударил вас той кочергой. Разрешите мне взглянуть на него.
- Позже, позже, Уотсон. Уверяю вас, ничего серьезного, всего лишь
синяк, - ответил он с ноткой нетерпения в голосе. - Теперь я могу
признаться: сегодня ночью были минуты, когда я серьезно сомневался в
том, что наш человек попадется в ловушку. В ловушку? Да, в ловушку с
приманкой, Уотсон. И если бы он не проглотил лакомый кусочек, который я
заготовил для него, нам было бы трудно посадить капитана Лэшера на
скамью подсудимых. Я делал ставку на то, что страх убийцы иногда берет



Страницы: 1 2 3 [ 4 ] 5
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.