горсть гравия, брошенная в окно, разбудит ее, не потревожив остальных
обитателей дома.
поговорить с вами, мисс Уилсон. Есть ли здесь боковая дверь?
отворилась, чтобы выпустить молодую хозяйку. Она была в халате, а ее
волосы в беспорядке падали на плечи. Мисс Уилсон испуганно глядела на
нас при свете свечи, которую она держала в трясущейся руке, а тени
плясали и дрожали на стене позади нее.
волнения.
ответил мой друг. - Где ваш дядя?
временем перейдете в спальню покойного брата. Если вы дорожите своей
жизнью, - добавил он торжественно, - ни в коем случае не покидайте
комнату.
вы уйдете, мне хотелось бы кое о чем спросить вас. Заходил ли к вам дядя
сегодня вечером?
птицами в клетку в моей комнате. Он при этом сказал, что, так как это
моя последняя ночь в доме, он сделал все возможное, чтобы мне не было
скучно одной.
Уилсон, вы страдаете той же болезнью, от которой умерли ваша мать и
брат?
смежную комнату. Идемте, Уотсон.
спальню, которую раньше осматривал Холмс. Пока наша хозяйка в смежной
комнате собирала свои вещи. Холмс приподнял край полотна, которое теперь
прикрывало две птичьи клетки, и вгляделся в ее спящих крошечных
обитателей.
сказал он, и я заметил, что его лицо стало очень суровым.
надежно устроилась на ночь, прошли в ее небольшую, уютно обставленную
комнатку. Освещалась она массивной серебряной лампой. Прямо над
кафельной голландской печкой висела клетка с тремя канарейками, которые
при нашем приближении мгновенно перестали петь и вздернули свои
маленькие золотистые головки.
прошептал Холмс, когда мы опустились в кресла. - Будьте добры, погасите
свет.
опасность, то оставаться в темноте будет просто сумасшествием, -
запротестовал я.
предназначены для какой-то недоброй цели. Но что же это за опасность,
которая существует только при свете лампы?
подождать и увидеть самим. Мне хотелось бы, однако, обратить ваше
внимание на откидную заслонку дымовой трубы в верхней части печки.
печки имеет легкую жестяную заслонку?
меня. - Вы хотите сказать, что этот Уилсон использовал трубы,
соединяющие печь в подвале с печами в спальнях, для распространения по
ним какого-то смертельного яда, чтобы отделаться от своих родственников
и завладеть их собственностью? И именно поэтому он устроил камин в своей
собственной спальне вместо печки? Мне думается, что это так.
Тиболд более хитроумен, чем вы считаете. Он обладает двумя качествами,
необходимыми преступнику для успешного выполнения его планов, - это
богатое воображение и безжалостность... Ну а теперь, пожалуйста,
погасите свет, и мы немножко отдохнем. Если я правильно истолковал
проблему, стоящую перед нами, то нам придется много перенести, прежде
чем мы дождемся рассвета.
полковником Себастьяном Мораном в моем кармане всегда находится
револьвер. Тщетно я пытался найти какое-либо объяснение тому
предупреждению, которое я получил от Холмса. Вскоре, однако, усталость
незаметно овладела мною. Мысли мои становились все более и более
беспорядочными и смутными, пока наконец я не задремал.
и мой друг наклонился надо мной, отбрасывая длинную темную тень на
потолок.
обязывает...
томительные часы нашего бодрствования. Холмс наклонил абажур лампы так,
что свет падал на противоположную стену, в которой было окно и рядом с
ним большая кафельная печка, над которой висела птичья клетка. Мгла
сгустилась, и лучи от лампы, проходя через оконные стекла, терялись
где-то в освещенных облачках тумана, клубившихся за окнами. Моим
сознанием овладело предчувствие чего-то зловещего. Окружающая нас
обстановка казалась достаточно мрачной и без странного, жуткого звука,
исходившего из птичьей клетки. Он напоминал свист, который начинался с
низкой гортанной трели и медленно повышался до одинокого аккорда,
распространявшегося по комнате, подобно звону большого бокала. Этот
звук, повторяясь, оказывал такое гипнотическое действие, что казалось,
все окружающее куда-то незаметно исчезает, а мое воображение выходит за
пределы затуманенных окон в темные пышные глубины каких-то экзотических
джунглей. Я потерял всякое представление о времени, и только тишина,
наступившая после внезапного прекращения птичьего пения, снова
возвратила меня в реальный мир. Я бросил взгляд через комнату, и в тот
же миг мое сердце бешено заколотилось в груди и затем, казалось,
совершенно перестало биться.
что я человек не нервный и не впечатлительный, но надо признаться, что,
пока я сидел, судорожно ухватившись за ручки кресла, и пристально
смотрел на тот ужасный предмет, который постепенно выходил из трубы
наружу, мои члены онемели и временно отказались служить мне... Крышка
откинулась на пару дюймов, и через образовавшуюся щель стала выползать и
карабкаться желтая масса длинных извивающихся щупальцев. В один миг эта
масса оказалась снаружи и неподвижно застыла на поверхности печки.
птицами, но они казались совсем ничтожными по сравнению с тем
отвратительным существом, которое глядело сейчас на нас через комнату,
залитую светом лампы. По своим размерам оно превосходило большую
тарелку. Его твердое гладкое желтое тело было окружено поднимающимися
вверх щупальцами, создававшими ужасное впечатление, что гигантское
насекомое приготовилось к прыжку. На нем не было ни волоска, за
исключением пучка жесткой щетины вокруг сочленений ног, а над большими
ядовитыми челюстями сияли зловещим красным переливчатым светом глаза,
похожие на бусинки...
послышалась нотка ужаса, какой я раньше никогда не замечал.
перескочило с печки на крышку птичьей клетки и, достигнув стены,
понеслось с жужжанием вокруг комнаты и по потолку с такой лихорадочной
быстротой, что глаза едва успевали следовать за ним. Холмс бросился
вперед, как одержимый.
за ударом по пятнистой массе, мчавшейся по стенам.
упал, когда я бросился на пол, а громадный паук одним прыжком перемахнул
через комнату и очутился в угловой нише. Холмс перепрыгнул через меня,
размахивая своей дубинкой.
еще звенел его голос, звук тяжелых ударов был прерван отвратительным
хлюпающим звуком. На мгновение чудовище повисло на стене и затем
медленно спустилось на пол. Там оно оста- лось лежать, напоминая месиво
из битых яиц, все еще судорожно подергивая своими членистыми
конечностями.
задыхаясь, и поднялся на ноги. Холмс не ответил, и, взглянув вверх, я
увидел в зеркале на стене отражение его бледного и напряженного лица.