страха. Посмотрите на постель -- он провел беспокойную ночь.
Вот довольно глубокий отпечаток его тела. Вы знаете, что
самоубийства чаще всего совершаются часов в пять утра. Примерно
в это время он и повесился. И, наверно, заранее все обдумал.
три назад, -- сказал я.
Холмс.
винтов. И ночью здесь, видно, много курили. Вот четыре сигарных
окурка, которые я подобрал в камине.
нем сигару.
который импортируется голландцами из их ост-индских колоний. Их
обычно заворачивают в солому, как вы знаете, и они потоньше и
подлиннее, чем сигары других сортов.
карманную лупу.
-- продолжал он. -- Две были обрезаны не очень острым ножом, а
концы двух других -- откушены набором великолепных зубов. Это
не самоубийство, мастер Лэннер. Это тщательно продуманное и
хладнокровно совершенное убийство.
вещать?
сообщу вам еще кое-какие сведения.
свойственной ему методичностью осмотрел ее. Затем он вынул
ключ, который торчал с внутренней стороны, и тоже обследовал
его. Постель, ковер, стулья, камин, труп и веревка -- все было
по очереди осмотрено, пока, наконец, Холмс не заявил, что
удовлетворен, после чего он, призвав на помощь меня и
инспектора, отрезал веревку, на которой висел труп несчастного
Блессингтона, и почтительно прикрыл его простыней.
вытягивая из-под кровати веревку, уложенную в большой круг. --
Он ужасно боялся пожаров и всегда держал ее поблизости, чтобы
бежать через окно, если лестница загорится.
задумчиво сказал Холмс. -- Да, все свершилось очень просто, и я
сам буду удивлен, если к полудню не сообщу вам причины
преступления. Я возьму фотографию Блессингтона, ту, что на
камине. Она может помочь мне в моем расследовании.
-- взмолился доктор.
сам здесь присутствовал, -- сказал Холмс. -- Преступников было
трое: один -- молодой, другой -- пожилой, а каков был третий, я
пока определить не могу. Вряд ли надо говорить, что первые два
-- те самые, что выдавали себя за русского дворянина и его
сына, и, следовательно, у нас есть их полный словесный портрет.
Они были впущены сообщником, находившимся в доме. Примите мой
совет, инспектор, и арестуйте слугу-мальчишку, который, как
помнится, поступил к вам, доктор, на службу совсем недавно.
доктор Тревельян. -- Горничная и кухарка только что искали его.
-- Три преступника поднялись по лестнице на цыпочках -- пожилой
шел первым, молодой -- вторым, а неизвестный замыкал шествие...
сомнений быть не может. Я имел возможность изучить, кому какие
принадлежат следы, когда побывал здесь вчера вечером. Затем все
трое подошли к комнате мистера Блессингтона, дверь в которую
была заперта. Ключ они повернули с помощью куска проволоки.
Даже без лупы видно по царапинам на бородке, что они
действовали отмычкой. Войдя в комнату, они первым делом
вставили мистеру Блессингтону кляп. Он, наверно, спал или был
так парализован страхом, что не мог кричать. Стены здесь
толстые, и понятно, что крик его, если даже он успел крикнуть,
никто не слышал. Затем -- это мне совершенно ясно --
злоумышленники устроили совет, что-то вроде суда. Тогда-то они
и выкурили эти сигары. Пожилой сидел на том плетеном стуле --
это он курил через мундштук. Молодой сидел там -- он стряхивал
пепел на комод. Третий ходил по комнате. Блессингтон, по-моему,
сидел на постели, но в этом я не совсем уверен. Ну, и все
кончилось тем, что они повесили Блессингтона. Они так хорошо
подготовились к этому, что, наверно, принесли с собой
какой-нибудь блок или шкив, который мог бы служить виселицей.
Эта отвертка и винты были нужны им, как я полагаю, для
закрепления блока. Но, увидев крюк, они, естественно,
воспользовались им. Покончив с Блессингтоном, они вышли, а их
сообщник запер за ними дверь.
событиях, которые Холмс восстановил по приметам столь
незаметным и малозначительным, что, даже видя их воочию, мы
едва могли следить за ходом его рассуждений. Инспектор тотчас
вышел, чтобы принять меры по розыску слуги, а мы с Холмсом
вернулись завтракать на Бейкер-стрит.
Инспектор с доктором уже будут здесь к этому времени, и я
надеюсь окончательно прояснить для них это дело.
только без четверти четыре. Однако, когда он вошел, по
выражению его лица я увидел, что ему сопутствовал полный успех.
как я и ожидал, хорошо известен в полицейском управлении. Да и
его убийцы тоже. Это Биддл, Хэйуорд и Моффат.
инспектор.
инспектор.
понимая.
Уордингдонского банка, -- сказал Холмс. -- В банде было пять
человек -- четверо нам знакомы, а пятого звали Картрайт. Был
убит сторож Тобин, и воры скрылись с семью тысячами фунтов. Это
было в тысяча восемьсот пятом году. Все пятеро были арестованы,
но убедительных улик против них не имелось. Блессингтон, или
Сатон, самый гнусный тип в этой пятерке бандитов, стал
доносчиком. Картрайта повесили, а трем остальным дали по
пятнадцать лет. Не отсидев нескольких лет до полного срока, они
вышли на свободу на днях и решили, как вы догадываетесь,
выследить предателя и отомстить ему за смерть товарища. Дважды
они пытались добраться до него и терпели неудачу; на третий
раз, как видите, получилось. Теперь вам все ясно, доктор
Тревельян?
доктор. -- И, конечно, в первый раз он был сильно встревожен
именно в тот день, когда прочел в газетах, что их выпускают на
свободу.
ограбить, для отвода глаз.
характер своих бывших сообщников и пытался как можно дольше