ужасное.
плечами. - Просто не знаю, что делать дальше.
Марпл. (Если бы миссис Макгилликадди прислушалась к тону своей приятельницы,
она заметила бы легкий нажим на слове "ты"). - Ты сообщила обо всем в
администрацию железной дороги и в полицию. Нет, по-моему, ты больше ничего
не можешь сделать.
Макгилликадди. - Знаешь, после Рождества я хочу поехать на Цейлон повидаться
с Родериком, и мне очень бы не хотелось откладывать этот визит. Я так давно
мечтала об этом... Но, конечно, чтобы выполнить свой долг, я готова даже
отложить поездку, - добавила она с искренним пылом.
что было в твоих силах.
полицейские так недалеки...
толковые, хотя пока и не смогли ничего обнаружить. Но ведь так даже
интереснее, верно?
Марпл еще раз убедилась в том, что знала давно: ее подруга - женщина на
редкость совестливая и обязательная, но - совершенно лишена воображения.
произнесла мисс Марпл.
что убийца умен, очень умен. Знаешь, все не могу понять, - мисс Марпл
нахмурилась, - как он избавился от тела... Допустим, он убил свою спутницу в
порыве гнева.., наверняка это убийство не было задумано заранее.., ведь вряд
ли кому пришло бы в голову разделаться со своей жертвой незадолго до
остановки на большой станции. Да, скорее всего была ссора.., он ее
приревновал.., что-нибудь в этом роде. Задушил - и оказался с трупом на
руках, а между тем поезд подходит к станции... В таком случае, как я уже
говорила, ему ничего не оставалось, как пристроить несчастную в углу купе,
усадить там, чтобы все решили, что женщина просто уснула, а потом как можно
скорее покинуть поезд. Не знаю, что он мог еще придумать... И все-таки он,
очевидно, был...
ответила.
слова не так четко, как прежде. Но это не значит, что я тебя не слышала.
Просто немного отвлеклась.
уеду днем? Я условилась с Маргарет, а она не ожидает меня раньше вечернего
чая.
Поесть мы могли бы чуть раньше. И еще... - продолжала мисс Марпл, не
дожидаясь ответа приятельницы, - что, если ты приедешь к Маргарет не к
вечернему чаю, а, скажем, к семи часам?
Брэкхемптона тем же поездом, которым ты ехала в тот день. Из Брэкхемптона ты
вернешься в Лондон, а я поеду домой. Разумеется, все расходы я приму на
себя, - подчеркнула мисс Марпл.
одного убийства?
бы с твоей помощью увидеть самой.., как бы это объяснить.., так трудно
подобрать нужное слово.., гм.., место, где произошло убийство.
оказались в вагоне первого класса в поезде, который в 16.50 отправился с
лондонского вокзала Паддингтон. В сравнении с прошлой пятницей толпа на
вокзале стала еще более плотной (до Рождества оставалось два дня), но в
поезде было много свободных мест, во всяком случае в конце состава.
прошло. Время от времени на большой скорости проносились лишь встречные
составы. Миссис Макгилликадди с сомнением поглядывала на часы.
которой...
Миссис Макгилликадди покачала головой. Контролер был другой. Он
прокомпостировал билеты и пошел дальше, чуть пошатнувшись, когда вагон
качнуло на крутом повороте. Поезд в это время замедлил ход.
улицы, трамваи... Поезд еще больше замедлил ход и стал пересекать переводные
стрелки.
я не вижу, чтобы от этой поездки был хоть какой-нибудь толк! Ты что-нибудь
выяснила, Джейн?
впрочем, в ее голосе неодобрения было бы куда больше, если бы ей пришлось
оплачивать поездку самой. В этом мисс Марпл была твердо убеждена.
происшествия собственными глазами. Между прочим, поезд опаздывает на
несколько минут. А в прошлую пятницу он шел точно по расписанию?
вокзала. Громкоговоритель хрипло выдавал информацию хлопали, открываясь и
закрываясь, двери пассажиры входили и выходили, сновали взад-вперед по
платформе.
и покинуть вокзал.., убийце ничего бы не стоило даже просто перейти в другой
вагон и отправиться дальше тем же поездом. Да, затеряться среди пассажиров
ему было действительно легко. Но не спрятать мертвое тело! Это задача не из
легких! Где же оно может быть?"
заговорила с мисс Марпл.
года, а ты уже далеко не молода.
сама простудишься. Пойди в буфет и выпей горячего чаю. У тебя есть время: до
отправления твоего поезда еще двенадцать минут.
все в порядке. Желаю тебе приятно провести время на Цейлоне, и передай,
пожалуйста, привет милому Родерику, если он, конечно, меня помнит, хотя едва
ли.
когда он еще учился в школе... Какая-то история с деньгами, которые исчезли
из запиравшегося шкафчика. Он до сих пор это помнит.
Марпл смотрела, как удаляется крепкая, коренастая фигура ее приятельницы.
Элспет с чистой совестью может ехать на Цейлон - она исполнила свой долг, и
у нее больше нет никаких обязательств...
поудобнее. Напротив, она выпрямилась и принялась обстоятельно размышлять.
Несмотря на то что речь мисс Марпл была несколько многословной и
расплывчатой, ум ее был ясным и острым. В данный момент ей предстояло решить
трудную проблему: как быть дальше. Ведь, подобно миссис Макгилликадди, она
тоже считала своим долгом предпринять все возможное, чтобы найти
преступника.
Элспет, это, пожалуй, справедливо.., что же касается ее лично, то тут мисс
Марпл позволила себе усомниться.
обычные способности...
может сделать? "Ты уже далеко не молода..." - вспомнились ей слова Элспет.
бухгалтеру, оценивающему предстоящую торговую сделку, мисс Марпл мысленно
взвешивала все "за" и "против" своих дальнейших действий. В "кредит", думала
она, можно отнести:
Скотленд-Ярде), который был так добр ко мне во время расследования