два господина прибудут на своих машинах, но мистер Оним распорядился их
не ждать: неизвестно, когда они приедут.
была пришвартована моторная лодка.
зом не успеете моргнуть, как она вас доставит хоть в Плимут.
ная, море спокойное.
лодку. Остальные последовали за ней. Все они пока держались отчужденно.
Похоже было, что они недоумевают, почему хозяева пригласили такую разно-
шерстную публику.
замер. По дороге, спускающейся с крутого холма, в деревню въезжал авто-
мобиль. Удивительно мощный и красивый, он казался каким-то нездешним ви-
дением. За рулем сидел молодой человек, волосы его развевал ветер. В
отблесках заходящего солнца он мог сойти за молодого Бога из Северных
саг. Молодой человек нажал на гудок, и прибрежные скалы откликнулись
эхом мощному реву гудка.
небожителем. Эта впечатляющая сцена врезалась в память всем.
вольно чудная. Он совсем иначе представлял себе гостей мистера Онима.
Куда шикарнее. Разодетые дамочки, мужчины в яхтсменских костюмах - сло-
вом, важные шишки.
ухмыльнулся. - Да уж те веселились - аж чертям тошно, а как пили!
глаза не видел ни мистера Онима, ни его хозяйку. Он ведь ни разу сюда не
приехал, так и не побывал здесь. Всем распоряжается и за все платит мис-
тер Моррис. Указания он дает точные, деньги платит сразу, а только все
равно не дело это. В газетах писали, что с мистером Онимом связана ка-
кая-то тайна. Видно, и впрямь так, - думал Фред Нарракотт.
нув взглядом пассажиров, он тут же отмел это предположение. Ну что они
за компания для кинозвезды? - Он пригляделся к своим спутникам. - Старая
дева, кислая, как уксус, он таких много повидал. И злющая, это бросается
в глаза. Старик - настоящая военная косточка с виду. Хорошенькая молодая
барышня, но ничего особенного - никакого тебе голливудского шику-блеску.
так - торговец на покое, - думал Фред Нарракотт. - Зато в другом
джентльмене, поджаром, с быстрым взглядом, и впрямь есть что-то необыч-
ное. Вот он, пожалуй что, и имеет какое-то отношение к кино.
ехал на своей машине (и на какой машине! Да таких машин в Стиклхевне
сроду не видели. Небось, стоит не одну сотню фунтов). Вот это гость что
надо! По всему видать, денег у него куры не клюют. Вот если б все пасса-
жиры были такие, тогда другое дело...
сторона острова, в отличие от северной, отлого спускалась к морю. Дом
расположился на южном склоне-низкий, квадратный, построенный в современ-
ном стиле, с огромными закругленными окнами. Красивый дом - дом, во вся-
ком случае, не обманул ничьих ожиданий!
бухточку между скалами.
Ломбард.
ритянскому острову и вовсе не причалишь. Он бывает отрезан от суши на
неделю, а то и больше.
ности. Чем плохи эти острова - здесь трудно вести хозяйство".
с Ломбардом помогли остальным высадиться. Нарракотт привязал лодку к
кольцу и повел пассажиров по вырубленным в скале ступенькам наверх.
"Странное место, что ни говори", - думал он.
настроение у всех поднялось. В распахнутых дверях стоял представительный
дворецкий - его торжественный вид подействовал на всех успокаивающе. Да
и сам дом был удивительно красив, и пейзаж с площадки открывался велико-
лепный.
навстречу гостям.
тон несколько взбодрился.
общего? Интересно, о чем думал Рыжик, когда звал меня сюда? Одно хорошо,
на выпивку здесь не скупятся. Да и льду хватает. Что там говорит дворец-
кий?"
завтра. Мне приказано выполнять все пожелания гостей - и не хотят ли
гости пройти в свои комнаты? Обед будет подан в восемь...
распахнула настежь дверь в конце коридора, и Вера прошла в великолепную
спальню с двумя большими окнами - из одного открывался вид на море, дру-
гое выходило на восток. Вера даже вскрикнула от восторга - так ей понра-
вилась комната.
Роджерс.
вела в ванную комнату, облицованную голубым кафелем.
пытством посмотрела на нее. Бледная, бескровная - ни дать ни взять при-
видение! Волосы собраны в пучок, черное платье. Словом, внешность самая
что ни на есть респектабельная. Вот только светлые глаза беспокойно бе-
гают по сторонам.
хоже, попала в самую точку. Вид у миссис Роджерс был насмерть перепуган-
ный... У Веры по спине пошли мурашки. "Интересно, чего может бояться эта
женщина" - но вслух она любезно сказала:
те.
только список с именами гостей и с указаниями, кого в какую комнату по-
местить.
всего два дня назад.
вслух сказала:
кой - десять, и только двое слуг".
дому. Но я не ожидала, что они пригласят так много гостей.
часто, надо думать, миссис Оним пригласит кого-нибудь мне в помощь.
койство. Все здесь казалось странным - и отсутствие Онимов, и бледная,
похожая на привидение, миссис Роджерс. А уж гости и подавно: на редкость
разношерстная компания. Вера подумала: "Жаль, что я не познакомилась с
Онимами заранее... Хотелось бы знать, какие они..."
спальня, обставленная в ультрасовременном стиле. На сверкающем паркетном
полу кремовые ковры, светлые стены, длинное зеркало в обрамлении лампо-
чек. На каминной полке никаких украшений, лишь скульптура в современном
духе - огромный медведь, высеченный из глыбы белого мрамора, в него вде-
ланы часы. Над часами, в блестящей металлической рамке кусок пергамента,
на нем стихи. Вера подошла поближе - это была старая детская считалка,
которую она помнила еще с детских лет: