"Нэшнл джиогрэфик" и "Ройял хортикалчерал джорнел". Для них это очень
серьезно.
что слышно было даже сквозь рев и грохот джаза. Грегори Дайсон, откинувшись
на спинку стула, колотил кулаками по столешнице, его жена протестующе что-то
кричала, майор Пэлгрейв, только что осушивший стакан, хлопал в ладоши.
Прескотт. - У него гипертония.
пунша".
Я сегодня днем смотрела на них, смотрела, но так и не поняла толком, кто на
ком женат.
трогать эту тему.
прошлом году мы почему-то - не могу даже объяснить, почему, - были в полной
уверенности, что миссис Дайсон - это миссис Хиллингтон, пока кто-то не
сказал нам, что мы заблуждаемся.
промолвила мисс Марпл. На миг ее глаза встретились с глазами мисс Прескотт.
Между ними проскочила искра чисто женского понимания.
говорится, de trop .
без слов: "Как-нибудь в другой раз..."
спросила мисс Марпл.
называет ее Лаки, потому что она приносит ему удачу. Без нее, говорит, не
будет ему ни в чем никакого везения. Я подумал - очень мило сказано.
сестру с неодобрением. Стальной джаз, издав дикий лязг, превзошел себя в
прямо-таки виртуозной какофонии, и на площадку для танцев выбежали желающие
размяться.
видно. Танцы нравились мисс Марпл больше, чем музыка; она любила смотреть на
ритмически покачивающиеся тела и ловко переступающие ноги. В этом, думала
она, есть что-то настоящее. Какая-то завораживающая подспудная сила,
которую, пожалуй, невозможно описать словами.
новом месте... До сих пор ей никак не удавалось то, что обычно получалось
очень легко, - находить сходные черты - у тех людей, которых она только что
встретила, и тех, которых знала раньше. Возможно, потому что поначалу ее
ослепили яркие туалеты, экзотическая обстановка; но теперь.., теперь она уже
совсем скоро сможет провести кое-какие занятные сравнения.
общем, кондукторшу автобуса в Маркет-Бейсинг. Всегда поможет тебе войти и,
пока не увидит, что все благополучно расселись, не даст сигнала к
отправлению. Тим Кендал был похож на метрдотеля в медчестерском "Ройял
Джордже". Уверенный в себе и в то же время что-то явно его гложет (у того,
припомнила она, была язва желудка). Что касается майора Пэлгрейва, он
совершенно неотличим от давних ее знакомых - генерала Лероя, капитана
Флеминга, адмирала Уиклоу и полковника Ричардсона. Но есть и более
интересные персонажи. Вот Грег, к примеру. Грега с кем-то сравнивать
непросто, потому что он американец. В нем есть что-то от сэра Джорджа
Троллопа, который тоже вечно острит на занятиях по гражданской обороне и
что-то от мясника мистера Мердока. Репутация у мистера Мердока не лучшая, но
кое-кто считает, что это всего лишь сплетни и что мистер Мердок сам не прочь
пустить о себе слушок! Лаки? Ну тут-то все ясно - Марлин из "Трех корон".
Ивлин Хиллингтон? Здесь надо хорошенько подумать. Внешность очень типичная -
высоких англичанок с обветренными лицами пруд пруди. Леди Кэролайн Вулф,
первая жена Питера Вулфа, та, что покончила с собой? Или эта Лесли Джеймс -
молчунья, никогда не показывала, что у нее на душе, а потом вдруг продала
дом и уехала, ни слова никому не сказав. Теперь полковник Хиллингтон. Тоже
сразу не раскусишь. Надо бы хоть немного с ним поговорить. Очень сдержан, с
хорошими манерами. Именно такие могут выкинуть коленце. Как майор Харпер - в
один прекрасный день взял и перерезал себе горло. Никто так и не узнал
почему. Правда, мисс Марпл казалось, что она-то знает, - но разве можно быть
такой самоуверенной...
он сказочно богат, что приезжает в Вест-Индию каждый год, наполовину
парализован. Он был очень похож на хищную птицу. Весь сморщенный, одежда
висела на его усохшем теле мешком. Ему можно было дать и семьдесят, и
восемьдесят, и даже все девяносто. Однако взгляд был острым и цепким. Он
часто бывал груб, но люди обычно на него не обижались - отчасти из-за его
богатства, отчасти из-за манеры держаться - высокомерно и непререкаемо,
сразу чувствовалось, что мистер Рефил может позволить себе быть грубым, если
того хочет.
лицо приятное. Мистер Рефил грубил ей постоянно, но она как будто не
замечала. Не столько из подобострастия, сколько из милосердия. Она держалась
как вышколенная, больничная медсестра. Возможно, она и была раньше
медсестрой.
Рефилу и стал подле его стула. Старик поднял на него взгляд, потом жестом
указал ему, где сесть. Молодой человек послушно сел. "Видимо, мистер
Джексон, - подумала мисс Марпл. - Его слуга-массажист".
***
увидев ее, поднялся с террасы. В эту минуту они были в баре одни.
Он посмотрел на нее с беспокойством.
мечта.
- дело хлопотное.
не так? Тим нахмурился.
поздравить себя с успехом?
какой-нибудь старый брюзга. А я уверена, что мы их уже заткнули за пояс, В
нас больше шика. Ты очаровываешь милых старушек и делаешь вид, будто
страстно жаждешь соблазнить всех отчаявшихся дам от сорока до пятидесяти; я
строю глазки пожилым джентльменам, чтобы они чувствовали себя молодцами хоть
куда, а с сентиментальными разыгрываю послушную дочурку, которой у них
никогда не было. Нет, все у нас с тобой идет как по нотам.
карту. Я ушел с прежней работы...
всегда такой беспокойный?
верзила швед всегда на страже.
Глава 3
Смерть в отеле
яйцо и ломтик папайи.
сейчас.., но яблони, кажется, тут не растут.
сегодня погода. Погода всегда одинаковая - то есть прекрасная. Никаких
вариаций, даже скучно.
задумалась, цитата это откуда-нибудь или она сама это сейчас сочинила.