read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



фордику.
- Как вам угодно - впереди, со мной или на заднем сиденье? - спросил он.
Но тут произошло нечто неожиданное.
К станции подкатил новенький, блестящий двухместный "Роллс-бентли" и
остановился впереди форда. Из него выпрыгнула очень красивая молодая
женщина. Ее запачканные вельветовые брюки и простая блузка с расстегнутым
воротом лишь подчеркивали несомненный факт, что она не только красива, но и
элегантна.
- А, вы уже здесь, Эдгар? Я так и думала, что не успею. Вижу, вы уже
встретили мисс Марпл. Я тоже ее встречаю. - Она ослепительно улыбнулась
гостье, показав великолепные зубы на загорелом лице южанки. - Я Джина, -
сказала она. - Внучка Керри-Луизы. Как вы доехали? Наверное, ужасно? Какая
миленькая сетка! Обожаю сетки. Позвольте, я понесу ее. И ваши шали. Вам
будет удобнее.
Эдгар вспыхнул и запротестовал:
- Послушайте, Джина, это я встречаю мисс Марпл. Меня...
Зубы девушки опять сверкнули в широкой улыбке.
- Знаю, Эдгар. Но я вдруг подумала, что хорошо бы и мне приехать. Я
отвезу ее, а вы можете подождать багаж.
Усадив мисс Марпл, она захлопнула дверцу, обежала машину, села за руль, и
они быстро отъехали от станции.
Мисс Марпл оглянулась и увидела вытянувшееся лицо Эдгара Лоусона.
- Мне кажется, дорогая, - кротко заметила она, - что мистер Лоусон не
слишком доволен. Джина засмеялась.
- Эдгар просто идиот, - сказала она. - Всегда такой напыщенный. Можно
подумать, будто он что-то значит!
- Разве он ничего не значит? - поинтересовалась мисс Марпл.
- Эдгар? - В презрительном смехе Джины безотчетно прозвучала жестокая
нотка. - Да он с приветом.
- С приветом?
- В Стоунигейтсе все с приветом. Исключая Льюиса и бабушку и еще нас с
мальчиками. И уж конечно исключая мисс Беллевер. А все остальные точно...
Иногда мне кажется, что и я там делаюсь немножко того... Даже тетя Милдред
на прогулке что-то все время бормочет себе под нос, представляете? А ведь
она как-никак - вдова каноника.
Они выехали на шоссе и прибавили скорость. Джина бросила на свою спутницу
быстрый взгляд.
- Вы учились в школе вместе с бабушкой? Вот удивительно!
Мисс Марпл отлично понимала, что она хочет сказать. Юность всегда
удивляется тому, что и старость была когда-то юной, носила косички и
одолевала десятичные дроби и английскую литературу.
- Наверное, это было очень давно? - вежливо поинтересовалась Джина, по
наивности не замечая бестактности своего вопроса.
- Да, - сказала мисс Марпл. - По мне это сразу видно, не то что по вашей
бабушке. Верно? Джина кивнула.
- Вы правильно подметили. Бабушка почему-то кажется женщиной без
возраста.
- Я давно с ней не виделась. Может быть, с тех пор она все-таки
изменилась.
- Она, конечно, седая, - подумав, сказала Джина. - И ходит с палочкой,
из-за артрита. В последнее время ей стало хуже...
Джина не договорила, а помолчав спросила:
- Вы когда-нибудь бывали раньше в Стоунигейтсе?
- Нет, никогда. Но очень много о нем слышала.
- Скажу вам сразу: дом просто ужасен, - сказала весело Джина. - Этакое
готическое чудовище. Громадина. Стив говорит, что это Лучший Викторианский
Сортирный Стиль. В общем, даже забавно. Но его обитатели безумно серьезны.
То и дело натыкаешься на психиатров. Им тут раздолье. Они похожи на
скаутских командиров, только хуже. А среди молодых преступников встречаются
очень милые. Один научил меня открывать замки кусочком проволоки. А другой,
с виду совершенный ангелочек, поделился известными ему способами укокошить
человека.
Мисс Марпл молча усваивала эту информацию.
- Больше всего мне нравятся убийцы, - сказала Джина. - А вот психи
меньше. Конечно, Льюис и доктор Мэйверик считают, что ненормальны они все и
что это - результат подавленных желаний и неблагополучия в семье, например,
если мать сбежала с солдатом и тому подобное. Я так не считаю. Мало ли
людей, у которых было ужасное детство, но они все-таки сумели вырасти
порядочными.
- Я думаю, что это очень сложная проблема, - сказала мисс Марпл.
Джина засмеялась, опять показав свои великолепные зубы.
- Честно говоря, меня она не слишком волнует. Но есть люди, которым не
терпится улучшать жизнь на земле. Льюис на этом просто помешан. Специально
едет на той неделе в Абердин, потому что там будет слушаться дело какого-то
парнишки, у которого уже пять судимостей.
- А что молодой человек, который меня встретил на станции? Мистер Лоусон.
Он сказал мне, что помогает мистеру Серроколду. Он у него секретарем?
- У Эдгара не хватит мозгов, чтобы быть секретарем.
Он ведь тоже из этих. Останавливался в гостиницах и выдавал себя за
кавалера Ордена Виктории или за боевого летчика, занимал деньги, а сам потом
потихоньку смывался. По-моему он просто дрянь. Но Льюис возится с каждым из
них. Как бы принимает в члены семьи и дает работу. Это якобы должно повысить
у них чувство ответственности. В один прекрасный день кто-нибудь из них
перережет нас. - И Джина весело рассмеялась.
Мисс Марпл смеяться не стала.
Въехали в величавые ворота, у которых дежурил швейцар с военной
выправкой; потом проехали аллею, обсаженную рододендронами. Аллея, да и весь
сад выглядели запущенными.
Заметив взгляд своей спутницы, Джина сказала:
- Садовников у нас нет еще с войны, а теперь мы уж и рукой махнули. Но
вид в самом деле ужасный.
Вскоре Стоунигейтс предстал во всей своей красе. Как и сказала Джина, это
действительно было очень большое здание в стиле викторианской готики. Некий
Храм Плутократии. Филантропия добавила к нему крылья и пристройки, которые
хотя и не слишком отличались по стилю, но лишили здание всякой цельности и
смысла.
- Уродина, верно? - сказала Джина, ласково глядя на дом. - А вон и
бабушка, на террасе. Я здесь остановлюсь, и вы сможете выйти к ней.
Мисс Марпл пошла вдоль террасы навстречу своей старой подруге.
Миниатюрная фигурка издали казалась девичьей, хотя Керри-Луиза опиралась
на палку и шла медленно, явно с трудом. Казалось, какой-то молодой девушке
взбрело в голову изобразить старуху.
- Джейн! - воскликнула миссис Серроколд.
- Милая Керри-Луиза!
Да, это она. Удивительно, как мало она изменилась, хотя, не в пример
своей сестре, не употребляет косметики и прочих ухищрений. Волосы седые. Но
поскольку они всегда были светлыми, почти серебристыми, их цвет изменился
очень мало. Кожа у нее все еще нежно-розовая, только теперь это лепестки
увядшей розы. А в глазах прежняя лучистая невинность. По-девичьи стройна, и
этот грациозный наклон головы, как у птички.
- Я очень себя виню, - сказала Керри-Луиза своим нежным голосом, - за то,
что мы так долго не виделись. Ведь прошли годы, милая Джейн! Как хорошо, что
ты наконец нас навестила.
С другого конца террасы Джина крикнула:
- Шла бы ты в дом, бабушка! Становится холодно. Джолли будет сердиться.
Керри-Луиза засмеялась серебристым смехом.
- Как они суетятся вокруг меня! Всячески напоминают, что я уже старая.
- А ты не чувствуешь себя старой?
- Нет, Джейн, не чувствую. Несмотря на мои боли и недуги, а у меня их
много, в душе я все еще чувствую себя девчонкой вроде Джины. Наверное, так у
всех. Зеркало говорит нам, как мы состарились, но все равно не верится. Мне
кажется, и года не прошло с той поры, как я была во Флоренции. Помнишь
фрейлейн Швайх и ее высокие ботинки?
Приятельницы весело расхохотались, припоминая события чуть не полувековой
давности.
Они вместе направились к боковой двери. Там их встретила высокая и худая
пожилая дама. У нее был надменно вскинутый нос, короткая стрижка и хорошего
кроя костюм из толстого твида.
Она гневно сказала:
- Чистое безумие, Кара, так поздно выходить из дому. Вы совершенно
неспособны о себе заботиться. Что скажет мистер Серроколд?
- Не браните меня, Джолли, - умоляюще сказала Керри-Луиза. И представила
ее своей гостье:
- Это мисс Беллевер. Она для меня абсолютно все: нянька, дракон,
сторожевой пес, секретарь, домоправительница и преданный друг.
Джульетта Беллевер фыркнула, но кончик ее большого носа покраснел, что
было признаком волнения.
- Делаю, что могу, - сказала она угрюмо. - Но у нас здесь сумасшедший
дом. И просто невозможно ввести правильный распорядок - Милая Джолли, ну
конечно невозможно. Меня удивляет, что вы все еще пытаетесь. Где вы
поместите мисс Марпл?
- В Голубой комнате. Я провожу ее туда? - спросила мисс Беллевер.
- Да, Джолли, пожалуйста. А потом ведите ее пить чай. Сегодня чай
подадут, кажется, в библиотеке.
В Голубой комнате висели тяжелые портьеры из выцветшей голубой парчи,
которым, как решила мисс Марпл, было лет пятьдесят. Мебель была красного
дерева, громоздкая и прочная. Над кроватью - массивный полог на четырех
столбах. Мисс Беллевер открыла дверь, за которой оказалась ванная комната.
Она была неожиданно современной, с бледно-лиловой кафельной плиткой и
сверкающими хромированными кранами Мисс Беллевер сказала сердито:



Страницы: 1 2 3 [ 4 ] 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.