громко стучали по асфальту. Карелла бросил беглый взгляд на их ноги и тонкие
летние платья. Одна из девушке бесстыдно подмигнула ему, потом обе
захихикали, и он без всякой причины вспомнил что-то о задранных юбках
ирландской девушки, потом его мысль определилась, и он понял, что это
воспоминание о чем-то прочитанном. Ирландские девушки... "Улисс"? [13] Боже,
до чего трудно было одолеть эту книгу со всеми ее ирландскими девушками и
так далее. Интересно, что читает Буш? Буш слишком занят, чтобы читать.
Слишком занят тем, что беспокоится насчет своей жены. Господи, до чего
беспокойный человек!
говорил в трубку. Человек за прилавком наклонился над программой скачек, изо
рта у него торчала зубочистка. У края прилавка мальчик пил яичный коктейль.
Карелла вдохнул застоявшийся воздух кондитерской. Дверь телефонной будки
открылась, и Буш вылез, вытирая лоб. Он кивнул продавцу и вышел на улицу к
Карелле.
почему что-то должно быть не в порядке?
недовольный дурак.
выше головы.
Что с тобой делается, Хэнк?
умны, вот и все.
знаешь. Все, что нужно детективу, - пара крепких ног и упрямство. Ноги
таскают тебя по всем помойкам, какие тебе нужны, а упрямство не дает
наплевать на это дело. Механически идешь по каждому следу, и, если повезет,
где-нибудь улыбнется удача. Потом начинай сначала.
кого-нибудь...
уважает копа? Символ закона и порядка, как же! Каждый, кто заплатил штраф за
то, что не там поставил машину, автоматически начинает ненавидеть
полицейских. Это именно так.
Что?!
когда-нибудь слышал, чтобы полицейский сказал: "Мы поймали его"? Нет. Он
говорит: "Мы задержали его на месте преступления".
месте преступления", - сказал Карелла.
опубликовано.
вроде этого?
своим обычным тихим голосом, и теперь, когда он улыбался, трудно было
представить себе, что он только что сердился.
действительно месть, это мог быть кто-нибудь по соседству. В барах мы могли
бы что-нибудь узнать, кто знает?
на Кальвер-авеню, между ломбардом и китайской прачечной. Бар работал всю
ночь, и это нравилось ирландцам, живущим в районе Кальвер-авеню. Иногда в
"Трилистник" случайно заходил какой-нибудь пуэрториканец, но подобные
экскурсии не встречали одобрения у завсегдатаев бара, имевших горячие головы
и сильные кулаки. Полицейские часто заглядывали сюда: не ради удовольствия,
так как пить во время несения службы строго воспрещалось, а чтобы убедиться,
что вспыльчивость клиентов и виски не привели к драке. Теперь стычки в этом
ярко раскрашенном баре происходили гораздо реже, чем в добрые старые
времена, когда район впервые испытал наплыв пуэрториканцев. В то время
пуэрториканцы, плохо говоря по-английски и слабо разбираясь в вывесках, по
неведению своему часто забредали в "Трилистник". Стойкие защитники "Америки
для американцев", будучи не в курсе того факта, что пуэрториканцы - тоже
американцы, провели много вечеров, кулаками защищая свою точку зрения. Бар
часто орошался кровью. Но это было в добрые старые времена.
увидеть не более одной-двух разбитых голов.
принимали приглашение. Завсегдатаями были мужчины, живущие по соседству,
уставшие от своих мрачных квартир, стремящиеся к беззаботной дружбе с
приятелями, которым дома так же надоело. Их жены по вторникам играли в бинго
[15], по средам ходили в кино, а по четвергам - в швейный клуб через улицу
("мы делаем и то, и се, и пятое, и десятое"), и так оно и шло. Что дурного в
дружеской выпивке в соседнем кабачке? Ничего.
сделать жест и сказать: "Как поживаете, офицер Дуган? ", и так далее, и
даже, может быть, найти в своем сердце место для новичка, но нельзя
отрицать, что такое соседство с полицейским было неестественным и могло
принести неприятности. Не то чтобы кто-то имел что-нибудь против копов.
Просто копы не должны рыскать по барам и мешать человеку спокойно выпить
кружечку. И ни к чему им слоняться у букмекерских контор и мешать человеку
играть. И нечего болтаться у публичных домов и портить развлечение. Копы не
должны шляться поблизости, вот и все.
Бушу и Карелле. - Хорошая ночь для пива, верно? - сказал Гарри.
теплую ночь, - тихо заметил Буш.
Двое мужчин у карточного стола спорили насчет свободного ирландского
государства. По телевизору шел фильм о русской императрице.
заходят, - сказал Гарри.
проклятой телефонной будкой чуть не попался Комиссии государственной
прокуратуры. - Вы кого-нибудь ищете?
Карелла.
вроде как странно, что вы зашли. То есть я хочу сказать, у нас ничего такого
не случилось.
револьвером?