выбрасываются, а отдача такая сильная, что может сломать стреляющему руку,
если он неплотно ухватит рукоять. Но на расстоянии в тридцать футов у этих
патронов огромная убойная сила, за двенадцать футов они способны выпустить
человеку внутренности, а за шесть - снести голову. В то же время их удара
недостаточно, чтобы пробить корпус межконтинентального воздушного лайнера.
были собраны три таких пистолета, заряжены, двое мужчин натянули поверх
маек ярко-алые рубашки и заняли позиции - один в конце салона первого
класса, второй в конце туристского салона; они стояли, нарочито
демонстрируя свое гротескное оружие.
чуть дольше; работая быстро и аккуратно, она раскрыла остальные кокосы и
переместила их содержимое в две сумки. Гранаты отличались от той, что
держала в руках Ингрид, двойной красной полосой посредине. Это означало,
что они снабжены электронным зарядом.
пассажиров - все они теперь полностью проснулись - слушали напряженно и
неподвижно, на всех лицах отразилось выражение шока и тревоги.
силы... - Брюнетка пошла по проходу, через каждые пятнадцать шагов она
открывала один из ящиков для вещей над головой, вкладывала туда гранату и
закрывала ящик. Все пассажиры, как один, поворачивали головы, с ужасом
глядя на ее действия. - Достаточно одной из этих гранат, чтобы уничтожить
самолет; они сконструированы так, что способны взрывной волной уничтожить
экипаж боевого танка за броней в шесть дюймоы, - боец разместит
четырнадцать таких гранат вдоль всего самолета. Они могут быть взорваны
одновременно электронным взрывателем, который находится у меня под
рукой... - В голосе звучало теперь озорство, легкий смешок. - И тогда
взрыв услышат даже на Северном полюсе!
заплакала женщина. Никто даже не оглянулся на этот приглушенный
бесстрастный звук.
выполнять указания, а когда все закончится, вы будете гордиться своим
участием в операции. Мы все участники благородного великого дела, мы все
борцы за свободу и достоинство человека. Сегодня мы делаем большой шаг в
новый мир - мир, очищенный от несправедливости и тирании и посвященный
благосостоянию всех.
и громкий плач.
в действие металлоискатель в аэропорту Моэ. Повесив его на шею, она
принялась собирать два оставшихся пластмассовых пистолета. Собрав их, она
побежала в рубку, где ее прямо в губы страстно и бесстыдно поцеловала
рослая блондинка.
взяла у брюнетки фотоаппарат и повесила себе на шею.
радиовзрыватель гранат, размещенных во фюзеляже.
предохранителя на гранате, которую она так долго продержала в руке.
Гранату она отдала второй девушке.
казенник пистолета, зарядила и снова защелкнула.
Постарайтесь уснуть.
них станет усталость. Именно поэтому они действовали такой большой
группой. Отныне, за исключением крайних случаев, двое всегда будут
дежурить, двое - отдыхать.
Уоткинс, каритан.
плечо. - Мы очень тщательно готовились к этому дню.
часовой вовремя открыл ворота, и машина, не снижая скорости, миновала их.
гулком просторном ангаре.
размещения меньших по размерам бомабардировщиков времен второй мировой
войны. Высокий вертикальный плавник хвоста кончается в нескольких футах от
балок потолочного перекрытия.
хрупким и бесполезным. Различное, американское и английское, происхождение
самолетов подчеркивало, что группа представляет объединенные усилия двух
государств.
"ровера", подошел Колин Нобл.
американский акцент, хотя Колин больше походил на преуспевающего торговца
подержанными машинами, чем на полковника морской пехоты США. Вначале
Питеру показалось, что такое строгое распредение сил и средств между двумя
государствами ослабит действенность "Атласа". Теперь у него таких сомнений
не было.
другом вышита надпись "Тор Коммуникейшнз"; сделано все, чтобы Колин
выглядел скорее техником, чем военным.
познакомились после назначения Питера на должность, но после короткого
периода взаимной настороженности между ними сложились отношения взаимного
уваженения и приязни.
человека. На первый взгляд он может показаться толстым, потому что тело
его несколько напоминает тело жабы. Однако в нем нет никакого жира, все
оно - сплошные мышцы и кости. В свое время он выступал в боксерской
команде Принстона и морской пехоты - в тяжелом весе, нос его над большим
смешливым ртом сломан сразу под переносицей и слегка изогнут.
спортсмена-профессионала, но глаза у него цвета горелого кофе, они умны и
все замечают. Он крепок и хитер, как старый бродячий кот. Нелегко
завоевать уважение Питера Страйда, Колин добился этого за шесть недель.
эффективностью занимаются подготовкой ситуации "Альфа".
белое и золотое, со стилизованным портретом бога грома на хвосте и
надписью "Тор Коммуникейшнз" на фюзеляже. Они могут совершить посадку в
любом аэропорту мира, не вызвав особого любопытства.
"ровера" и торопясь навстречу американцу. Ему потребовалось некоторое
время, чтобы приспособиться к языку и привычкам своего заместителя. Он
давно уже понял, что полковник Колин Нобл не будет всякий раз называть его
"сэр", хотя он и самый молодой в английской армии генерал-майор.
все, что угодно, подумал Питер. - Британские авиалинии. Ради Бога, давай
уйдем с холода. - Ветер трепал комбинезон Колина, тащил его рукава.
командирский самолет.
центр связи.
офицеров. Отдельный отсек в тылу занимали два инженера-электроника со
своим оборудованием, а дальше - небольшой туалет и кухня.
Страйд, мы установили прямую связь с "Атласом".
кресло за небольшим рабочим столом.
главный телеэкран, над ним еще четыре небольших экрана для телесовещаний.
Главный экран осветился, и на нем появилось изображение большой
благородной головы с львиной гривой.
на различие во времени между Вашингтоном и Англией.
авиалинии] 070 с четырьмяста одним пассажиром и шестнадцатью членами
экипажа, совершающий рейс из Моэ в Найроби, не вышел на связь тридцать две
минуты назад.
контрольную службу и в этом качестве докладывал непосредственно президенту
США. Он был личным и очень близким другом президента. Они учились в одном
классе в Аннаполисе [Военно-морская академия США], закончили курс в числе
двадцати лучших, но, в отличие от президента, Паркер сразу пошел на