дцати четыре, когда он нажал на выключатель и белый шар
снова залил комнату светом. Спейд кинул шляпу и пальто
на кровать. Пошел на кухню и вернулся в спальню со стака-
ном и высокой бутылкой "бакарди". Наполнив стакан, он вы-
пил его стоя. Потом сел на край кровати и скрутил сигарету.
Когда в дверь позвонили, он пил уже третий стакан "бакарди"
и прикуривал пятую сигарету. Стрелки будильника показы-
вали половину пятого утра.
рядом с которой на стене висело переговорное устройство.
Подойдя, нажал кнопку, отпирающую замок наружной двери.
Потом пробормотал: "Черт бы ее подрал!"-и принялся хму-
ро рассматривать черный ящичек переговорного устройства,
тяжело дыша и постепенно багровея.
ли, а потом закрыли. Спейд снова вздохнул и поплелся к две-
ри. Судя по тяжелым шагам в коридоре, к двери приближа-
лись двое мужчин. Лицо Спейда прояснилось. Озабоченный
взгляд исчез. Он быстро отпер дверь.
щику, с которым говорил на Барритт-стрит.
Входите.
за ними дверь и провел их в спальню. Том сел на краешек
дивана около окна. Лейтенант устроился в кресле у стола.
ежиком волос, квадратным лицом и короткими седыми
усиками.
протянул стаканы гостям и сел на край кровати. На его спо-
койном лице нельзя было заметить и тени удивления. Он под-
нял свой стакан и со словами "За здоровье уголовничков"
выпил его залпом.
и вытер рот грязным указательным пальцем. Он начал раз-
глядывать изножье кровати, словно силясь что-то вспомнить.
отхлебнув, поставил его на стол рядом с собой. Он внима-
тельно осмотрел комнату, а потом бросил взгляд на Тома.
ред. Его зеленоватые глаза сверлили Спейда с каким-то
механическим упорством-казалось, что отвести его взгляд
в сторону можно только нажатием на рычаг или кнопку.
лежит несколько штук.
нант. - У тебя случайно здесь нет хотя бы одного
тым стаканом. - Можешь перевернуть здесь все вверх дном.
Я не пикну, если, конечно, у тебя есть ордер на обыск.
тенанта.
и решительно, так же твердо и решительно он и смотрел
на него.
Спейдом одними глазами.
и примирительно проворчал:
чтобы брать меня за горло в моем собственном доме
Спейд, не двигаясь с места.
черт нам ссориться Если ты хочешь знать, Сэм, почему мы
не выложили тебе все напрямик, так вспомни, что, когда я
спросил тебя, кто такой Терзби, ты мне ответил, дескать, не
суй свой нос в чужие дела. Не надо с нами так, Сэм. Мы ведь
на работе.
высоким Спейдом, воинственно задрал подбородок.
нешься.
тельским спокойствием.
ла с его лица. Верхняя губа над левым клыком нервно дерну-
лась. Глаза стали узкими и колючими. Он, как и лейтенант,
заговорил низким грудным голосом. - Мне это не нравится.
Что вы здесь вынюхиваете Говорите прямо или выметайтесь
и не мешайте спать.
причине, что этого пожелал клиент, заплативший настоящими
американскими долларами-
на заручившись согласием клиента.
перед судом, - сказал Данди запальчиво. - Не забывай, что
речь идет об убийстве.
дело. Я сам решу, что мне говорить тебе, а что-нет. Я уже
давно отвык рыдать только оттого, что меня разлюбили поли-
цейские.
канном грязью лице залегли глубокие морщины.
мы сможем поймать убийцу Майлза, если ты не расскажешь
нам то, что знаешь
Спейд. - Я сам похороню своего мертвеца.
с мрачным удовольствием. - Именно поэтому мы и пришли
к тебе. Верно я говорю, Том
Я сказал: "Том, мне кажется, Сэм Спейд не из тех, кто позво-
лит посторонним копаться в своих семейных делах". В точ-
ности так я ему и сказал.
Он повернулся к Тому и спросил с деланным безразли-
чием:
двух согнутых пальцев.
прикасаясь костяшками пальцев к груди Спейда, - Терзби
застрелили рядом с его отелем через тридцать пять минут
после того, как ты ушел с Барритт-стрит.