находилась недалеко от дамбы в заброшенном рабочем районе. Припарковав
машину, я вызвал скрипучий старый лифт и поднялся на четвертый этаж.
прельстила дешевизна этой маленькой меблированной двухкомнатной квартирки, и
я решил, что хоть OHJ и мрачновата, но все же годится для жилья. Стены в
квартирке были выкрашены в темно-коричневый цвет, мебель, похоже, долго жила
бурной, наполненной приключениями жизнью, прежде чем попала сюда: кровать
сильно скрипела, матрас был усеян заплатками.
изменилось с тех пор, как сюда пришла Сюзи. Она в ужасе огляделась и
воскликнула:
плате за жилище, и это ее убедило.
маляров из отеля навела в квартирке блеск. Потом ей удалось на складе того
же отеля раздобыть по бросовой цене мебель, которую эксплуатировали не так
усердно, как ту, что была в моем жилище раньше. Мне стало приятно
возвращаться домой, а Сюзи, появляясь у меня, прямо-таки расцветала, любуясь
делом своих рук.
квартиру, я прямо перед собой на стене увидел надпись, выведенную черными
полуметровыми буквами:
ожидал, что я вернусь так быстро, и надпись была не закончена. Но, как потом
выяснилось, неизвестный тип, услышав скрип лифта, спрятался за входной
дверью. Он поджидал меня, как охотник поджидает дичь. Движение его было
точным и быстрым. Я успел только расслышать свист чего-то опускающегося на
мою голову, потом наступила темнота, в которую мне и пришлось провалиться.
Глава 2
"Пасифик Нэшнл Банк", где напоролся на холодный, насмешливый взгляд мисс
Керч.
не дал ей спуску, так неужели уступлю сегодня?
нажала на кнопку селектора:
кабинета, и мы обменялись рукопожатием. На этот раз он напоминал епископа,
только что отошедшего от обильной трапезы.
появится мисс Торенс.
отказывались подчиняться. Несмотря на таблетки аспирина, которые Сюзи
втолкнула в меня чуть ли не насильно, голова моя прямо-таки раскалывалась.
полуоткрыта. Я без сознания валялся на полу, а надпись, сделанная черной
краской, тут же объяснила моей подружке ситуацию. Она была неглупой девочкой
г никогда не терялась. Затащив меня на диван и обнаружив за моим правым ухом
шишку размером с куриное яйцо, Сюзи метнулась на кухню, соорудила ледяной
компресс и приложила его к опухоли. Минут через десять после этой процедуры
я пришел в себя и, мысленно прокрутив всю катушку в обратном порядке,
восстановил картину происшествия.
неожиданно.
постели.
я, опуская трещавшую от боли голову на подушку.
оказаться сотрясение мозга. Сейчас я вызову врача.
черепу - неплохое испытание на прочность. Это было даже приятно. Завтра все
будет в порядке, а сейчас дай мне что-нибудь выпить.
кухне. Когда она вернулась, мне было уже немного легче, и я с удовольствием
заметил, что для себя моя подружка тоже что-то смешала.
что же здесь произошло?
работаю над одним делом и, видимо, кому-то это пришлось не по душе.
делах - это условие работы в агентстве.
как следует выспаться, тогда все пройдет. - Она вышла в ванную и вернулась с
лекарством. - Прими, и я пойду.
болела, поэтому я не стал возражать и проглотил лекарство.
на стену. - Как этим мерзавцам удалось попасть в квартиру?
будут в почтовом ящике.
слабости, утром мы встретились с Биллом у его дома, как договаривались, в
девять пятнадцать и отправились к банку на своих машинах. Мы приехали
довольно рано, и у меня оставалось время, чтобы пересесть в машину к Биллу и
рассказать ему о событиях вчерашнего вечера.
ребятам шепнули, что ты сел к ним на хвост, вот они и отреагировали. Но кто
мог это сделать?
пяти, поэтому я вышел из машины Билла и направился в банк.
глазом в сторону мисс Керч, которая то и дело переключала кнопки селектора,
что-то спрашивая и отвечая с неизменно кислой физиономией.
подобострастной улыбке. От прежней кислятины на лице не осталось и следа.
пересекала девушка, при появлении которой швейцар взял под козырек. Она
легко и быстро двигалась в сторону кабинета мистера Акленда, и на то, чтобы
рассмотреть ее, у меня было лишь несколько секунд.
такую огромную шляпу, что напоминала мексиканского пеона, который только что
покинул поле, где ему приходилось гнуть спину. Шляпа была глубоко задвинута
и почти скрывала ее лицо. Глаза были спрятаны за огромными солнцезащитными
очками, ниже шла широкая темная блузка и обычные синие джинсы, которые носят
во всем мире. Весь этот карнавал завершался простыми сандалиями. Так могла
бы выглядеть любая девушка-туристка.
Акленда. Я же поспешил к Биллу.
засек, когда она входила?
действовать по обстановке.
небольшой пластиковый портфель, которым ее, несомненно, снабдил Акленд и
который был набит десятью тысячами долларов. Проследить за Анжелой было
совсем просто: она ехала не слишком быстро, не оглядывалась, не петляла и,
обогнув бульвар, направилась прямо в район порта. Там, свернув направо, она
миновала причалы, где мирно качались на волнах яхты миллионеров, затем
сделала еще один поворот и вскоре остановилась у другого причала с рыбацкими
лодками. Здесь вовсю кипела жизнь: рыбаки спускались в свои посудины,
готовясь ко второму выходу в море. Тут же за столиками неряшливые
длинноволосые хиппи, едва воспрянув от сна, попивали свой кофе.
"олдсмобил" немного в стороне, и заглушил мотор.
огибая тяжелые кары, и направилась к оазису баров, кафе и захудалых
ресторанчиков. Я увидел, как она вошла в здание с вывеской: "Блэк Кэзет -
дискотека, напитки, закуски", напоминающее обветшалый склад.
уперся лбом в захватанную грязными пальцами стеклянную дверь. На ней было
выведено:
поразмыслив, я решил, что еще не время совать свой нос в это осиное гнездо,
и, довольный тем немногим, что уже имел, вернулся к Биллу.