read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



миновать затененный деревьями ручей.
Наконец он облегченно вздохнул, выйдя из зарослей на своей
стороне участка. Торопливо поднимаясь по пологому склону к
обнесенному оградой корралю, он всматривался по сторонам,
высоко поднимая фонарь. Корраль был пуст, поблизости не видно
было ни единого животного. Колья ограды лежали на земле, что
указывало на работу человека и события приобрели новый зловещий
смысл. Кому-то не хотелось, чтобы он поехал в Колодцы Койота
этой ночью, а значит, убийца намерен был сбежать и хотел
оставить за собой блюстителям закона как можно больше миль,
решил с усмешкой Брилл. Ему показалось, будто с дальнего конца
мескитовой прогалины все еще доносится еле слышный топот
лошадей. Что могло испугать их так сильно? Холодные пальцы
страха пробежали по спине Брилла.
Стив направился к дому. Он не вошел в него без оглядки, а
крадучись обошел хижину, с дрожью всматриваясь в темные окна и
мучительно прислушиваясь к малейшему шороху, способному выдать
присутствие затаившегося убийцы. Наконец, он осмелился открыть
дверь и войти внутрь. Вначале он ударил дверью о стену, чтобы
узнать, не прячется ли кто-нибудь за ней, затем поднял фонарь и
с колотящимся сердцем ступил в дом, свирепо сжимая в руке кирку
и охваченный мешаниной из страха и слепой ярости. Но на него не
напал прячущийся убийца и осторожный осмотр не дал результатов.
Со вздохом облегчения Брилл запер дверь, плотно закрыл
окна и зажег свою старую масляную лампу. Мысль об одиноко
лежащем в лачуге по ту сторону ручья старом Лопесе, вернее, его
трупе с остекленелыми глазами, заставила Стива вздрогнуть, но
он не собирался отправиться в поселок пешком этой ночью.
Он извлек из потайного места свой надежный старый кольт
45-го калибра, повращал сине-стальной барабан и невесело
ухмыльнулся. Возможно, убийца не собирался оставлять в живых
свидетеля своего преступления. Что ж, пусть приходит! Он -- или
они -- обнаружат в молодом ковбое с шестизарядной пушкой не
столь легкую добычу, какой оказался старый безоружный
мексиканец. Все это напомнило Бриллу о бумагах, принесенных им
из лачуги Лопеса. Убедившись, что он не находится на линии
окна, через которое могла влететь неожиданная пуля, Стив
уселся, чтобы прочесть их, не забывая прислушиваться к
подозрительным шорохам снаружи.
Читая корявые, с трудом нацарапанные строки, он
чувствовал, как в душе у него растет ледяной ужас. Старый
мексиканец поведал пугающую историю -- ту, что передаются от
поколения к поколению -- историю о незапамятных временах.
В бумагах Брилл прочел о странствиях кабальеро Эрнандо де
Эстрады и его копьеносцев, бросивших вызов ранее неизведанным
пустыням юго-запада. Рукопись гласила, что вначале отряд
состоял из сорока с небольшим солдат, слуг и господ. Среди них
были капитан де Эстрада, священник, молодой Хуан Завилла и дон
Сантьяго де Вальдес -- загадочный дворянин, снятый с беспомощно
дрейфующего в Карибском море корабля и рассказавший о том, что
остальные члены команды и пассажиры умерли от чумы и ему
пришлось выбросить их тела за борт. Поэтому де Эстрада взял его
на борт корабля, несущего экспедицию из Испании, и де Вальдес
присоединился к первопроходцам.
Далее старый Лопес описывал путешествие испанцев в своей
примитивной манере, как это передавалось от отца к сыну его
предками свыше трех сотен лет. Слова на бумаге едва ли отражали
ужасающие тяготы, с которыми столкнулись первопроходцы --
засуха, жажда, наводнения, песчаные бури и копья враждебных
краснокожих. Но старый Лопес поведал и о другом испытании,
постигшем одинокий караван, прокладывающий путь в дебрях дикой
природы. Неведомый таящийся ужас превратил отряд в свою добычу,
люди один за другим становились его жертвами и никто не знал
убийцу. Страх и черное подозрение грызло сердца людей подобно
язве и даже их предводитель пребывал в растерянности. Но все
знали: среди них был дьявол в обличье человека.
Люди начали отстраняться друг от друга, шли врассыпную
вдоль тропы и их взаимная подозрительность, побуждающая каждого
уединяться, лишь облегчала задачу дьяволу. Останки экспедиции
брели через пустыню потерянные, измученные и беспомощные, а
невидимый ужас продолжал преследовать их, повергая наземь
отставших, не щадя дремлющих часовых и уснувших путников. На
горле каждого из них находили раны от острых клыков,
выпускавших из жертвы кровь до капли -- поэтому живые знали, с
какого рода злом им придется иметь дело. Люди, шатаясь, шли
вперед; призывая на помощь святых или богохульствуя в слепом
страхе, они отчаянно боролись со сном до тех пор, пока не
падали в изнеможении, и подкравшийся сон нес им ужас и смерть.
Подозрение сосредоточилось на чернокожем великане,
рабе-людоеде из Калабара. Они сковали его цепями, но юный Хуан
Завилла погиб как все предыдущие, а затем та же участь постигла
священника. Но священник сопротивлялся дьявольскому убийце и
прожил достаточно долго, чтобы шепнуть имя дьявола де Эстраде.
Далее Брилл с дрожью и широкооткрытыми глазами прочел:
"... Теперь де Эстраде было ясно, что добрый священник
поведал истину и убийцей был дон Сантьяго де Вальдес,
оказавшийся вампиром и питающийся кровью живых. Тогда де
Эстрада вспомнил о некоем гнусном дворянине, прячущемся в горах
Кастилии со времен мавров и живущем кровью беспомощных жертв,
дарующих ему отвратительное бессмертие. Тот дворянин был изгнан
с гор и никто не знал, куда он бежал, но теперь очевидно, что
дон Сантьяго и был тем злодеем. Он покинул Испанию на корабле и
де Эстрада знал, что люди с этого корабля умерли не от чумы,
как представил этот дьявол, а от клыков вампира.
Де Эстрада, чернокожий великан и несколько оставшихся в
живых солдат отправились на поиски и нашли бестию безмятежно
спящей в зарослях чаппараля; вампир досыта напитался кровью
последней жертвы. Теперь уже хорошо известно, что вампир,
подобно удаву погружается, будучи сытым, в глубокий сон и его
можно пленить без опаски. Но де Эстрада задумался над тем, как
можно убить нежить? Ведь вампир -- давно умерший человек, ловко
приспособившийся к своему мерзкому промыслу.
Люди настояли, чтобы Кабальеро загнал в сердце дьяволу кол
и отрезал ему голову, произнося святые слова, обращающие давно
мертвое тело в прах, но священник умер и де Эстрада боялся, что
чудовище очнется во время ритуала.
Поэтому они осторожно подняли дона Себастьяна и отнесли
его к находящемуся неподалеку старому индейскому кургану.
Вскрыв холм, они выбросили найденные в нем кости, поместили
внутрь вампира и вновь закрыли курган -- да сохранит его так
Господь до Судного дня.
Сие место проклято и мне жаль, что я не умер где-либо с
голоду прежде, чем прийти сюда в поисках работы -- ибо я знал
это место, ручей и курган с его страшной тайной еще с детства;
так что, теперь вы понимаете, сеньор Брилл, почему вы не должны
вскрывать этот курган и будить дьявола..."
На этом месте рукопись обрывалась торопливым росчерком
карандаша, прорвавшего смятый лист.
Брилл поднялся с безумно колотящимся сердцем, бледный как
мел, и с прилипшим к небу языком. С трудом переведя дух, Стив
произнес:
-- Вот почему шпора оказалась в кургане -- один из
испанцев потерял ее во время раскопок, и мне следовало
смекнуть, что холм уже вскрывали, хотя бы по россыпям
древесного угля...
Его обступили темные видения и он в ужасе съежился,
представляя себе, как погребенное в могильном мраке чудовище
лихорадочно пытается сдвинуть каменную плиту, расшатанную
киркой невежи; затем темную фигуру, вприпрыжку огибающую холм,
спеша на свет, обещающий человеческую добычу.. и немыслимо
длинную руку в тусклоосвещенном окне лачуги.
-- Это безумие! -- задыхаясь пробормотал Брилл. -- Лопес
ей-Богу спятил. На свете нет вампиров! А если есть, то почему
чудовище не расправилось со мной вместо Лопеса -- если только
вампир не захотел прежде осмотреться, чтобы действовать
наверняка? Однако к чертям все эти бредни...
Слова замерли у него в горле. В окне появилось лицо и
уставилось на него, беззвучно шевеля губами. Ледяные глаза,
казалось, проникли до самых тайников его души. Из глотки Брилла
вырвался вопль и отвратительный призрак исчез. Но в хижине
появился гнилостный запах, висящий ранее над курганом. Дверь
хижины заскрежетала и начала медленно прогибаться внутрь. Брилл
встал спиной к стене, револьвер плясал у него в руке, а в вихре
мыслей выделялась только одна -- сейчас между ним и ужасным
порождением ночного мрака из тьмы веков была лишь тонкая
деревянная перегородка. Его глаза расширились при виде
подающейся двери и он услышал стон удерживающей засов скобы.
Дверь рухнула внутрь. Брилл не завопил. Его язык
превратился в ледышку, а остекленевшие глаза уставились на
высокую, похожую на хищную птицу фигуру -- ледяные глаза,



Страницы: 1 2 3 [ 4 ] 5
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.