глянул на него Скампада. - Берсерен не мог долго держать вас под замком,
поэтому позаботился о том, чтобы вы не разыскивали ее, когда окажетесь
на свободе. Он объявил, что казнит провинившуюся рабыню, но на костре
была сожжена совсем другая женщина.
завязали руки, рот и надели мешок на голову. В нем ее и повели на
костер. Никто не заподозрил подмены.
двоих, кого Берсерен послал за ней. Я не знал тогда, для чего это нужно.
Берсерен вовсе не человек чести, ваша светлость.
заслужил своим доносом.
здесь неуместна, - потому что раб, который был со мной, расстался с
жизнью. Его в тот же день тоже сожгли на костре, а затем Берсерен
распустил слухи, что его жена сбежала с этим рабом.
подробностей - и тот костер, и женщину, горевшую в нем.
лицо.
видел из окна темницы.
слово:
Как вы думаете, что сказал ей Берсерен про этот костер?
свалилась в горячке и была неделю без памяти. Он не мог привести к ней
лекаря - боялся разоблачения.
лечить ее магией. Это он упрятал девчонку в темницу и присматривал за
ней, чтобы все осталось в тайне. Ночью мы с ним перенесли ее из темницы
в комнату рядом с комнатой Каморры. Ее там держали взаперти, но
стражников, конечно, не поставили, чтобы не вызывать лишних подозрений -
было ясно, что она не скоро сможет вставать. Прошел день, другой, а на
утро третьего дня ее не нашли в комнате. Исчезла бесследно.
отмахиваясь от неприятного шума. - Берсерен вбил себе в голову, что
Каморра украл девчонку для себя и спрятал, - он не поверил, что она
могла сбежать без посторонней помощи. Каморра был дико оскорблен.
Насколько я знаю этого босханца, страсть к власти вытеснила в нем все, в
том числе и страсть к женщинам, поэтому такое обвинение вдвойне взбесило
его. Они расстались лютыми врагами. Каморре было некуда деться, и он
пошел к уттакам.
покинул дворец, - вскинул голову Скампада.
меня больше всего интересует. Неплохо бы тебе добавить к этому, куда
подевалась она.
Берсерен поначалу ее разыскивал, но не нашел. - Он стрельнул глазами в
Ромбара. - Теперь ваш черед выполнять обещание, ваша светлость. Вы ведь
тоже человек чести, как и я?
ничего натворить. Ты хорошо это понял?
беспокоился, не вышло ли у его друга какой-нибудь неприятности, и то и
дело выглядывал в окно. Из-за полуденной жары площадь была малолюдной.
собаками, изредка появлялся конник или проезжала подвода. Нетерпеливому
Альмарену в каждом показавшемся вдали прохожем мерещилась высокая фигура
Магистра, но прохожий приближался, и Альмарен в который раз
разочарованно отходил от окна.
сразу же привлекла его внимание. Бело-голубая, хрупкая и округлая, как
гусиное яйцо, запряженная парой белых лошадей, она напомнила Альмарену
маленькую странную девочку-принцессу, которую он видел в лавке несколько
дней назад. Белый и голубой были цветами Цитиона и его правителей со
времен основания города. Карета направлялась к лавке, и Альмарен уже мог
рассмотреть на ее передней стенке герб Цитиона - парусник на фоне
солнечного диска, рвущийся с герба навстречу его взгляду.
окошка, стремясь увидеть, кто же из нее выйдет, но слуга направился в
лавку, так и не открыв голубой дверцы с гербом правителя. Вскоре в
гостиную вошел Тифен и с удивлением посмотрел на сына.
ждет карета.
полетели по звонким мостовым Цитиона, и не успел он прийти в себя от
неожиданности, как карета въехала в дворцовые ворота.
перед главным входом, вдоль его фасада выстроились колонны,
поддерживающие карниз с резным узором из листьев. По бокам парадной
лестницы стояли статуи клыканов из темно-серого гранита. У низкого
длинного здания в дальнем конце двора суетились слуги, выводя оседланных
коней.
мужчин, одним из которых был Магистр. Второй мужчина, не менее высокий и
плечистый, чем Магистр, был в светло-серой одежде с кожаным поясом,
отделанным серебром, и длинном голубом плаще. Альмарен догадался, что
это правитель Цитиона. За Норреном, как тени, следовали два огромных
темно-серых клыкана - точные копии гранитных статуй по бокам лестницы.
будешь искать книги в его библиотеке, а у меня появились другие дела.
до вечера.
будет мешать, но сегодня там есть еще один человек. Так вот, это не
просьба, не совет, а требование - ни в коем случае не разговаривай с
ним. Если он заговорит с тобой, не смей отвечать ему даже "да" или
"нет". Только "не знаю" и "не мое дело". Ясно? - Альмарен кивнул.
правителю.
него:
библиотеку.
подали Магистру. Они выехали со двора, сопровождаемые клыканами и свитой
из нескольких всадников. Альмарен не сводил с них глаз, пока не услышал
над ухом голос:
тяжелой дворцовой роскоши, Вопреки его ожиданию, библиотека оказалась
спокойной и строгой, и это ему понравилось. Длинные ряды полок, знакомые
запахи старинных книг напомнили Альмарену Оккаду и книжное хранилище
Зеленого алтаря, где он изучал магию и заклинания. Человек, сидевший за
столом, вежливо приветствовал его. Альмарен ответил сдержанно,
недоумевая, что могло быть опасного в этом любезном, изящно одетом
господине.
его больше, чем любая работа. Почувствовав потребность перевести дух, он
присел на широкий и низкий подоконник, словно созданный для того, чтобы
на нем читали книги.
принцессы. Двор был пуст, но перед глазами мага еще плыла картина - два
плаща, голубой и бурый, развевающиеся за плечами всадников, бок о бок
выезжающих из ворот. Альмарен не знал тонкостей дворцового этикета, но
простой здравый смысл подсказывал ему, что в том, как Магистр ехал рядом
с правителем, далеко впереди свиты, на великолепном коне с роскошной
сбруей, была какая-то странность.
от тревожного предчувствия. Когда он вновь открыл их, то заметил книгу,