read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
l7.trade
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО
l7.trade

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Вооружившись разумом и мудростью, нам предстоит рассмотреть необычное
дело. Причина, по которой я созвал вас на конклав, беспрецедентна. Чтобы
предотвратить возможные вторжения в Бумергарф, я создал непроницаемую
сеть вокруг Большого Зала. Тут, конечно, есть свои неудобства, но зато
никто не сможет помешать нам, никто не сможет также и покинуть собрание
- ни отсюда, ни сюда доступа нет.
Хуртианкц со свойственной ему несдержанностью воскликнул:
- К чему такие предосторожности? Я не люблю, чтобы кто-то ограничивал
мои передвижения, и требую объяснить, ради чего я должен находиться на
положении пленника?
- Я уже сообщил о своих мотивах. Вкратце же - я не желаю, чтобы кто
бы то ни было пришел сюда, либо покинул зал до завершения конклава, -
спокойно ответил Айделфонс.
- Хорошо, продолжай. Я постараюсь сдержать нетерпение.
- Предваряя суть дела, я хотел бы обратиться к авторитету Фандаала,
Великого Магистра нашего искусства. Его указаниями и предостережениям мы
будем пользоваться в рассмотрении сложнейшего вопроса сегодня. Я имею в
виду, главным образом, Голубые Принципы.
Эйч-Монкур перебил его:
- Айделфонс, ты, конечно, прав, но не слишком ли затянулась
вступительная речь? Пора перейти к сути дела. Я полагаю, ты собрал нас,
чтобы заняться перераспределением собственности Риалто. Хотелось бы
узнать, что за новые ценности удалось обнаружить, и каково их
количество?
- Ты забегаешь далеко вперед, Эйч-Монкур! Но раз уж сделано подобное
предположение, вероятно, все присутствующие принесли с собой список
имеющихся у них в наличии предметов, ранее принадлежавших Риалто? Все
принесли? Нет? Честно говоря, я и не ожидал ничего подобного... Тогда...
о чем это я? Ах да, я выразил свое глубочайшее почтение Фандаалу.
- Да! А теперь расскажи нам о новых находках - будь так любезен. Где,
кстати говоря, они были спрятаны? - снова вставил Эйч-Монкур.
Айделфонс поднял руку, требуя тишины.
- Терпение, Эйч-Монкур! Я надеюсь, ты помнишь всю цепочку событий,
начиная с того, что Хуртианкц в спешке порвал копию Голубых Принципов
Риалто, чем и спровоцировал его апелляцию? - спросил Наставник.
- Я отлично помню. Риалто, как всегда, устроил бурю в стакане воды.
Высокая фигура в черных брюках, узкой черной блузе и низко надвинутой
на лоб черной шляпе вышла из тени.
- Мне так не кажется, - произнес человек в черном и снова отошел в
тень.
Айделфонс не обратил на него никакого внимания.
- С теоретической точки зрения дело очень интересное. Риалто являлся
истцом, а все собравшиеся в этом зале - ответчиками. Риалто выдвинул
четкое обвинение: он заявил, что в Голубых Принципах содержится статья,
в которой говорится, что любое намеренное уничтожение или повреждение
Монстрамента или его заверенной копии является преступлением. За
подобное преступление назначено наказание: трехкратное возмещение
убытков от конфискации как минимум и полная конфискация имущества
виновных как максимум. Таково было требование Риалто, и он принес
поврежденную копию как свидетельство преступления и кодекс одновременно.
Ответчики, возглавляемые Эйч-Монкуром, Хуртианкцом, Гилгэдом и
другими, отвергли претензии Риалто и обвинили его самого в совершении
преступления, которое также могло повлечь за собой тяжкие последствия.
Чтобы доказать свою правоту и вину Риалто, Эйч-Монкур и остальные
отправились на холм Священной Реликвии, где изучили подлинный
Монстра-мент.
Эйч-Монкур утверждал - и якобы нашел подобную статью в законе, - что
любая попытка представить свидетелям поврежденную копию Монстрамента,
либо ссылаться на содержащиеся в ней статьи, является преступлением.
Таким образом, Эйч-Монкур и его сторонники заявили, что, предъявив на
собрании поврежденную копию и ссылаясь на нее, Риалто совершил
преступление, должен подвергнуться суду, а его претензии на незаконность
конфискации отметаются сами собой. Они утверждали, что вина Риалто
заслуживает исключения его из списков членов ассоциации магов.
Айделфонс сделал паузу и обвел взглядом всех присутствующих.
- Я правильно излагаю события?
- Вполне. Сомневаюсь, что кто-то станет возражать. Риалто давно был у
нас как кость в горле, - ответил Гилгэд.
Вермулиан добавил:
- Я не требую для Риалто Заброшенной Капсулы (Заклинание Заброшенной
Капсулы подразумевает заключение виновного в герметичную капсулу и
отправку ее на сорок пять миль от поверхности Земли.). Пусть он доживает
свой век в теле саламандры или ящерицы где-нибудъ на реке Ганг.
Айделфонс прокашлялся.
- Прежде чем выносить Риалто обвинительный приговор, следует
разобраться в некоторых чрезвычайно странных обсто-ятельсвах. Прежде
всего позвольте мне спросить: кто из вас сверился с собственной копией
Голубых Принципов в связи с делом Риалто? Как? Никто?
Неженка Лоло весело хихикнул.
- А разве это так уж необходимо? В конце концов не с этой ли целью мы
зря слетали на холм Священной Реликвии.
- Совершенно верно. Но я не могу оставить без внимания инцидент с
порванной копией Риалто, и она интересует меня не меньше, чем наша
поездка на холм, - ответил Айделфонс.
- Это все же твои личные впечатления. А теперь, Айдел-фонс, надо бы
покончить с...
- Одну минуту! Во-первых, я хочу сказать, что сверился с собственной
копией Монстрамента, и она в точности совпадает с копией Риалто, -
перебил его Наставник.
В комнате воцарилась тишина. Маги пребывали в недоумении. Внезапно
Хуртианкц сделал нетерпеливый жест и воскликнул::
- К чему все эти тонкости? Риалто, несомненно, совершил преступление
и должен быть наказан. Персиплекс лишь подтверждает его вину. Что еще
можно сказать?
- Только одно! Как заметил наш уважаемый коллега Эйч-Монкур, остались
еще мои личные впечатления. Возможно ли, что прошлой ночью все мы стали
жертвами галлюцинации? Как вы, возможно, помните, на холме Священной
Реликвии мы обнаружили, что текст Монстрамента проецировался на экран в
зеркальном отражении. Все мы хорошо знаем, что настоящий Перс иплекс
всегда находится в одном положении и не может искажать начертанные на
нем статьи документа.
Снова фигура человека в черном вышла из тени.
- Настоящий Персиплекс не может находиться в иной позиции! He
забывайте этого!
Призрак опять ушел в тень, и снова на его реплику никто не обратил
внимания.
Эйч-Монкур заметил:
- Возможно ли, чтобы целая группа опытных магов стала жертвой
галлюцинации? Я вынужден не согласиться с тобой.
- Я тоже! Никакой галлюцинации не было! - вскричал Хуртианкц.
Наставник возразил:
- Тем не менее, пользуясь своими правами Наставника, я приказываю
всем занять места в моей вертушке, также защищенной от проникновения
извне, и мы отправимся на холм Священной Реликвии, чтобы раз и навсегда
покончить с этим делом.
- Как тебе будет угодно. Но к чему все эти уловки с сетями и
экранами? А что, если кому-то из нас срочно понадобится отправиться
домой по неотложному делу? - спросил Неженка Лоло.
- Придется потерпеть некоторое время. Сюда, пожалуйста.

Глава шестнадцатая
Вертушка легко взмыла в воздух и полетела на юг через Асколэс к
изумрудным холмам, держа курс к самому высокому из них. После плавного
приземления от нее отделилась шестигранная сеть, предотвращающая
возможное проникновение посторонних существ, не позволявшая даже магам
покинуть холм по своему усмотрению.
- Не стоит давать демонам возможности ввести нас в заблуждение, -
пояснил Айделфонс.
Окруженные сетью маги вошли в святилище. Персиплекс, как всегда,
стоял на подушке из черного шелка. Возле него в кресле сидело
человекообразное существо с белой кожей и прозрачными глазами. Вместо
волос у него на голове росли розовые перья.
- А! Сарсем! Как служба? Никто не беспокоил? - сердечно
поинтересовался Айделфонс.
- Все в полном порядке, - мрачно ответил Слуга.
- Никаких сложностей? Никто тебя не беспокоил с тех пор, как мы
виделись в последний раз? Ты уверен?
- Я абсолютно уверен, что все идет хорошо.
- Что ж, я рад это слышать! А теперь давайте-ка обратим внимание на
проекцию Персиплекса. Возможно, в прошлый раз мы были невнимательны, так
что теперь надо постараться не сделать ошибок. Сарсем, покажи нам текст
документа!
На экране вспыхнула проекция Голубых Принципов. Айделфонс
удовлетворенно хмыкнул.
- Отлично! Как я и говорил, в прошлый раз мы все пали жертвами
заблуждения - даже уверенный в себе Хуртианкц, который сейчас читает
Монстрамент в третий раз. Хуртианкц! Будь так добр, прочти этот отрывок
вслух!
Хуртианкц бесстрастно произнес:



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 [ 31 ] 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2018г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.