разрушение. За десять минут сражения потери с каждой стороны составили, по
крайней мере, по сто кораблей.
мрачно констатировал Бэйли. - А нам, чтобы их уничтожить, требуется целых
три часа. Боже мой, что там происходит на Лиффе?
Прессора, который только был на планете, направлял в космос непрерывный
поток металлических цилиндров, разрывавшихся задолго до того, как достигал
вражеского флота.
адмирал Гарт. - Лифф либо будет жить, либо умрет сражаясь. - Он
высморкался, покраснел, затем продолжил: - Сегодня Мать может гордиться
своими сынами. Лиффанский народ всегда будет... Мать! Посмотрите вон туда!
пламени.
эффект, - возбужденно воскликнул Бэйли.
Бедной Сестры каждый корабль превращался в пламя. Но все же флот не
прекращал своего упорного движения. На протяжении восьми часов, пока
защитники стояли и наблюдали, огромные корабли Мигрантов врезались в яркое
желтое пламя, из которого ни одному из них не удалось вырваться.
следующий день. - Как только я понял, что большие корабли не
предназначались для входа в атмосферу, то вспомнил, что произошло с
кораблем, когда к нему внутрь попала атмосфера. Те цилиндры, которые мы
направили навстречу пришельцам, были наполнены не чем иным, как сжатым
воздухом, вот и все. Мы привязали к цилиндрам гранаты, и когда они
взорвались, из цилиндров вырвался наружу чистейший воздух Лиффа. И когда
корабли стали входить в это облако, они просто окислились. Все так просто.
заметил Бэйли.
и, поскольку мы все равно проигрывали и терять нам было нечего, то имело
смысл попробовать.
процессии и религиозные церемонии с довольно сложным сценарием,
показательные выступления представителей обоих флотов, гала-концерты
старинной и современной музыки, не говоря уже о грандиозных по размаху
банкетах, во время которых все были пьяны; на улицах продолжались
нескончаемые танцы; кругом царили смех и радость.
Федерации, который состоялся вечером пятого дня. Этот банкет, устроенный в
амфитеатре Храма, привлек к себе буквально всех, кто только мог на нем
присутствовать. Небольшая группка космофлотцев вынуждена была, правда,
нести вахту, зато все остальные члены экипажей кораблей Федерации прибыли
в громадный амфитеатр.
на танцующих между столами маленьких сестер.
обгладывал, и сказал:
для этого. Посмотри на всех этих священников и их прислужников на
балконах. Мать не одобрила бы римские оргии, и поэтому они не допустят
ничего подобного.
мужской голос, девичий крик.
оргии, - прокомментировал Ансгар.
друзьям Джон. - Оргий на Лиффе просто не бывает. Мать их не одобряет.
длилось больше трех часов - с тостами, речами и выступлениями артистов в
перерывах между подачей бесчисленных блюд. А после этого началась самая
настоящая попойка с соответствующими речами. Всем желающим была
предоставлена возможность выступить с речью, а тех, кто не желал выступать
- капитан Бэйли и Джон Харлен, например, - просто вынуждали. Даже пьяный
матрос, который до этого приставал к танцовщице, и тот выступил с речью.
праздничным, так и прощальным. Завтра после обеда мы возвращаемся на
Терру. - (Шум голосов) - Наша миссия завершена и даже более чем завершена.
Мы прибыли сюда, чтобы обследовать один корабль противника, а остались,
чтобы уничтожить весь флот. А теперь самое время лететь домой.
Саарлип. Это была самая краткая речь за весь вечер:
он, - к тому факту, что на балконах сейчас находятся Первый и Второй
дивизионы Гвардии Матери, а двери заблокированы Третьим и Четвертым
дивизионами. В соответствии с указом Короля Осгарда Гар-Осгардниена
Осгарда и во имя Сокровенного Имени Матери я подвергаю вас аресту. С вами
будут хорошо обращаться, но любые попытки сопротивления будут безжалостно
подавляться.
Харленом, Хард покинул амфитеатр.
настроение было прескверное. Огни амфитеатра, где происходил банкет, были
хорошо видны с загородного холма, на котором размещался флот. К тому же,
время от времени, порывы ветра доносили звуки веселья, что было особенно
невыносимо.
молодому лейтенанту Флота. - Почему они не сменяют нас, ведь мы уже
отдежурили свои положенные шесть часов? Пусть бы мои ребята хоть к концу
банкета успели.
зарядки, которая происходит там, - он показал рукой в сторону амфитеатра,
- вряд ли найдется хоть один, кто вспомнит о нас.
охраняем эти проклятые корабли, да и от кого?
Мы охраняем эти корабли на Терре, мы охраняем их даже на Лунной базе,
поэтому нет никаких причин, чтобы отказаться от их охраны здесь, на Лиффе.
внезапный стук в дверь. Когда сержант отворил ее, в караульное помещение
игриво впорхнула стайка маленьких сестер.
позаботиться о том, чтобы вы, мальчики, не скучали здесь в одиночестве, -
с чарующей улыбкой закончила фразу другая.
желающий следить за происходящим, - что когда после очередного обхода
стартовых позиций ракет караульный заходил для десятиминутного отдыха в
караульное помещение, то обратно на пост уже не возвращался. Можно было
заметить также, что звуки, доносившиеся из караульного помещения,
становились все громче и оживленнее. И в конце концов, на постах вообще не
осталось ни одного караульного - все весело проводили время в караулке.
караульное помещение, послышался еще один стук в дверь. Когда ее отворили,
вошел мужчина в форме майора Гвардии Матери.
указу Короля Осгарда Гар-Осгардниена Осгарда и Сокровенным Именем Матери
вы арестованы. Ради Матери прошу вас не сопротивляться, мы никому не
причиним зла.