и на то имелись существенные причины.
поросячьими глазками на дверь, откуда его только что выставили. -
Погодите, я вам еще покажу! - Затем, внезапно озаренный какой-то мыслью,
он пошел вниз по улице.
инспектору Мерфи, румяному и жизнерадостному здоровяку с лихо закрученными
усами.
подсудимого и обвинительный приговор. А где моя доля?
указал вам, где его логово?
что-нибудь, да и нам бы перепало. Но мистер Мелроуз отправил его в тюрьму,
так что никому ничего не обломилось.
сдавать полиции родного брата, чтобы с этого поживилась ваша братия? В
следующий раз сами ищите себе подсудимого.
собственной значимости, и вовсе не собирался сносить оскорбления в
собственном кабинете. Он покраснел и поднялся из-за стола.
мне нужно, не выходя из этой комнаты. А ты лучше убирайся отсюда, да
поскорей, иначе придется задержаться здесь чуток подольше, чем тебе
хотелось бы. У нас и на тебя есть жалобы: ты дурно обращаешься со своими
детьми, и благотворительное общество уже начало проявлять к этому делу
интерес. Смотри, как бы мы тоже тобой не заинтересовались.
стаканчиков рома, которые он перехватил по дороге домой, не привела его в
чувство. Напротив, он принадлежал к породе людей, которые только
распаляются от выпивки. Мало кто из его дружков соглашался пить с ним.
Болтонс-корт, что расположена на задворках Тоттенхэм-Корт-роуд. Дом стоял
в конце улицы, в тупике, причем одна из стен была общей с пивоварней.
Комнатушки в домах были настолько малы, что обитатели квартала
предпочитали проводить время на улице. Когда в свете единственного фонаря
показалась коренастая фигура Сайласа, старики, вышедшие подышать свежим
воздухом, проводили его неодобрительным взглядом: хотя моральные устои
Болтонс-корта были невысоки, некоторая социальная градация там все-таки
существовала, причем Сайлас занимал в ней последнее место.
крючковатым носом, - она жила как раз по соседству с нашим чемпионом. К ее
ногам, держась за подол, жался ребенок. Глаза ее сверкали от гнева.
следует лучше присматривать за детьми. Сегодня ко мне приходила малышка
Марджери. Девочка всегда голодна!
Сайлас. - А я ведь уже тебя предупреждал. Будь ты мужчиной, мы бы иначе с
тобой поговорили!
Стыдно, Сайлас Линден, так обращаться с этими несчастными крошками. Если
дело дойдет до суда, уж я найду, что сказать.
крашеных волос и остатками былой красоты, некогда цветущей, а теперь
несколько перезрелой.
нашу дверь.
гроша, все пиво выпили, да еще от этих твоих паршивых детей одно
расстройство.
они объединялись против детей. Сайлас прошел в гостиную и плюхнулся в
кресло.
была здесь. А потом с ним случился один из его припадков.
этот парень - точная копия своего дядюшки. Так, говоришь, он впадал в
транс? Ну, а ты что?
привести его в чувство.
пугать, а уж если там увидят ожоги, то мы оба рискуем оказаться за
решеткой.
собственных детей?
дурная слава. Да еще эта проклятая еврейка... Когда ты в прошлый раз
стирала белье, она видела, как ты била Марджери бельевой веревкой. Она
сама мне об этом сказала. А сегодня еще привязалась, что, мол, девчонка
голодна.
краюхе им дала! Да им бы не повредило немножко поголодать, по крайней
мере, грубить перестали бы.
- уж она бы, говорит, мне бы показала. От этой его мамочки меня просто
тошнит.
проявлял свою любовь.
чего - к могиле ревновать!
заботилась о тебе последние пять лет!
ремень? Тащи сюда мальчишку!
Вилли! И Марджери заодно. Пусть смотрит и набирается ума - сдается мне, до
нее эта наука доходит лучше, чем до него.
тошнит. Иди-ка сюда, Сайлас, да сам посмотри!
съежившись, сидел белокурый мальчик лет десяти. Его нежное личико было
обращено к потолку, глаза полуприкрыты, из-под век виднелись только белки.
На тонком одухотворенном лице застыло выражение безмятежности и покоя. Из
угла на брата смотрели печальные, испуганные глаза сестренки, бедной
затравленной малышки, на год или два младше его.
Лучше бы уж переселился на тот свет, а то здесь от него толку чуть.
давай! Ты слышишь или нет? - Он грубо тряхнул мальчика за плечо, но тот не
шелохнулся. Руки ребенка были все в багровых ожогах.
нельзя было его разбудить?
помнила. Ты не поверишь, но он в таком состоянии почти и не чувствует
ничего. Хоть в уши ему ори.
вздрогнул и застонал, но затем снова впал в транс.
задумчиво посмотрел на сына и изрек: - На нем можно хорошо заработать.
Что, если устроить ему выступление? Чудо-ребенок, или Как это делается.
Хорошее название - так и просится на афишу. Его дядюшка - фигура
известная, думаю, и ему поверят.