read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Я могу похоронить брата по нашим обычаям? Он - Слепой Король, и не
годится бросать его тело на растерзание зверям...
- Ты собираешься сжигать его голову? Тогда - нет: я не хочу разводить
огонь, дым может нас выдать. Конечно, мы похороним его, но на полный
ритуал у нас просто нет вре... Огонь!
Загремели выстрелы солдат.
Три дракона бесшумно подобрались совсем близко и теперь с ревом
бросились на людей.
Стрельба велась почти в упор и одно из чудовищ сразу рухнуло с
развороченным брюхом. Два других, хотя и были ранены, продолжали атаку.
В суматохе боя только связанный Джек заметил на другом берегу реки
Мар-Кук. Грохот выстрелов, крики людей и рев драконов заглушили ее тяжелую
поступь по воде. Она молча напала на солдат с тылу и первым же ударом
хвоста скосила четверых. Чаксвилли обернулся и со сказочной быстротой
всадил в туловище драконихи три пистолетных пули. Джек бросился к нему и,
толкнув плечом, повалил на землю. Вовремя! Хвост Мар-Кук тяжело ударил по
тому месту, где они только что стояли. Пытаясь обезвредить Чаксвилли, Джек
спас жизнь и ему, и себе.
Но теперь, со связанными за спиной руками он был совершенно
беспомощен: он не мог подняться сам и не мог помешать Чаксвилли сделать
это. А тот опять выстрелил в Мар-Кук (когда он заряжает? - изумился Джек),
попав в искалеченную лапу. В его пистолете опять что-то щелкнуло, и
смуглый повернулся, собираясь пересечь речку. Джек извернулся на песке и
сделал подсечку. Чаксвилли не успел упасть - Мар-Кук подхватила его и
высоко подняла, собираясь шваркнуть о дерево.
Внезапно ее тело обмякло, и она рухнула, как взорванная башня; голова
ее оказалась в нескольких дюймах от лица Джека.
Почва дрогнула от тяжести упавшего дракона. Р-ли и Полли О'Брайен,
замерев, продолжали стоять. Руки сирены были связаны.
- Полли! - позвал Джек, - развяжи меня!
Он с трудом поднялся и огляделся вокруг. Все солдаты были либо
мертвы, либо так изувечены, что не могли двигаться. Чаксвилли лежал без
сознания. Три дракона были мертвы, только Мар-Кук еще дышала. Глаза ее
были открыты, она, не отрываясь, глядела на Джека. Кровь хлестала из
брюха, лапы, головы и окончания хвоста.
Полли подняла лук, наложила стрелу и замерла в нерешительности.
Несколько секунд она напряженно размышляла, потом пожала плечами и бросила
оружие. За две-три минуты собрала солдатские ружья и патроны к ним,
сложила под деревом. Сняла с убитого пояс с кобурой, приладила на себя.
Проверила пистолет, зарядила (не сразу). Выстрелила в воздух, убрала
оружие в кобуру. Пришел в себя Чаксвилли. Застонав, сел спиной к Мар-Кук и
стал наблюдать за Полли.
- Неплохие трофеи, верно? И что дальше? - с трудом спросил он.
- Полли, дай нам уйти, - перебил Джек, - мы теперь не опасны тебе.
Вас двое, и вы вооружены. Делайте, что хотите, но дайте нам уйти.
Ответ Полли утонул в отчаянном вопле Мар-Кук:
- Палец! Отдай мне мой палец! Я умираю!
- Я обещал ей, Полли, - сказал Джек.
Полли задумалась, потом пожала плечами:
- Почему бы и нет? Драконы исстари помогали нам, колдуньям. А я
ничего не теряю...
Она раскрыла кожаную сумку, вынула палец, подала умирающей драконихе.
Та схватила его, прижала к своей груди и почти сразу испустила дух.
Тем временем Чаксвилли удалось подняться:
- Пусть себе уходят, Полли. Они не опасны ни нам, ни тем более -
Социнии. Им еще придется пожалеть, что отказались от моего предложения,
когда мы придем в их долину. Но до тех пор... Пусть у них будет немножко
счастья. Мы поставим их последними в списках.
- Ваше слово - закон, сэр, - сказала Полли.
Она развязала веревки на Джеке и Р-ли, отступила, не спуская с них
глаз, подняла солдатскую флягу и напилась из нее (вода в речке была еще
мутной от крови).
Джек принялся растирать затекшие кисти рук.
- Надеюсь, вы не отпустите нас без оружия? - спросил он, - иначе мы
просто не успеем попасть в ваши списки...
Чаксвилли молчал.
- Ладно, - сказала Полли, - не такая уж я мстительная, как она
говорит. А оружие вам понадобится. И по дороге обратно, и в самом
кадмусе...
- Не понял?
- Неужели ты все еще так плохо знаешь вийров, мальчик? Ей нужно
возвращаться обратно. Ее отец, дядя и брат погибли. Значит, теперь она -
глава кадмуса. Пока не умрет или не родит сына. Это ее долг, и никто не
может от него освободить.
Джек обернулся к Р-ли:
- Это правда?
Сирена попыталась что-то сказать и не смогла. Молча кивнула.
- Черт побери, Р-ли! Тебе же просто некуда возвращаться! А даже если
б и было куда - нельзя! Я бросил все, когда ушел от своих ради тебя!
Сделай то же - ради меня, ради нас с тобой, ради Бога!
- Пока жили мой отец... дядя... Мррн... я могла делать все, что
захочу. Я могла даже выйти за тебя замуж, хотя отец долго отговаривал меня
и говорил, что мне нельзя будет оставаться в нашем кадмусе, если решусь на
это. Из-за сложностей в отношениях... Не наших с тобой, Джек, милый -
отношениях вийров с вами, "таррта". Поэтому мы ушли в Тракию.
Я могла бросить все, пока жил Мррн. Но теперь...
Сирена тихо заплакала. Слезы беззвучно текли по ее щекам, но ни
одного всхлипа не вырвалось у Р-ли, когда она продолжила:
- Я должна, Джек. Это закон. Джек, милый, это сильнее меня, пойми. Я
не имею права забывать их... мой кадмус.
- Теперь ты начинаешь понимать, Джек? - встрял Чаксвилли, - у них
есть традиции и есть обычаи, но нет ни малейшей возможности, да и ни
малейшего желания отклониться от всего этого. Тина столетий высохла и
окаменела на их кадмусах и на всей их жизни, омертвила ее. А мы,
социнийцы, пытаемся сломать, разбить каменную коросту, которая сковала
их...
- Мне надоело, - Джек повысил голос. - Ты понимаешь, от чего я
отказался ради тебя, Р-ли? А ведь после отца я тоже старший в роду!
Она вновь кивнула, ее лицо посуровело, приняв уже знакомое Джеку
выражение: почти всегда податливая и ласковая, Р-ли порой словно каменела,
становилась тверже гранита.
- Ты должна повиноваться мне, - медленно и тяжело произнес Джек. - Я
твой муж. Ты пойдешь за мной, потому что ты - моя жена.
Полли засмеялась:
- Твоя жена в первую очередь - гривастая, к тому же - дочь Слепого
Короля, Джек Кейдж!
- Может быть, нам не придется надолго оставаться там, Джек, -
умоляюще сказала Р-ли, - если сын О-рега из другого кадмуса согласится
стать Слепым Королем, меня отпустят...
- Как же, согласится! Когда там в любой момент может начаться черт
знает что! Сомневаюсь, чтобы хоть один сатир, способный сражаться,
осмелился покинуть свой кадмус в такое время...
- Тогда я должна идти.
Опять вмешался социниец:
- Джек, а ты не хочешь силой заставить ее пойти с нами? Время идет.
Скоро ей вообще некуда будет идти...
- Нет, принуждать ее я не хочу.
Страшная мысль пришла Джеку в голову: да может ли Чаксвилли позволить
Р-ли вернуться в Дионисию? Он же не может рисковать: стоит сирене сообщить
правительству о планах Социнии... Что же делать? Он по-прежнему любит
Р-ли. Любит, иначе ему было бы безразлично - уйдет она в свой кадмус, или
погибнет здесь от смуглой руки шпиона, раз не хочет быть с ним, Джеком.
Он любит Р-ли, но мужчина - он, а женщина должна идти туда, куда
ведет мужчина...
Как будто угадав его мысли, Чаксвилли сказал:
- Джек, я вовсе не собираюсь убивать твою... жену, чтобы заставить ее
молчать, забудь об этом. Она и сама не проболтается. А даже если
проболтается - люди все равно не поверят... сирене.
Больше говорить было не о чем, зато дел было предостаточно, и весьма
срочных. Чаксвилли научил всех собирать складные армейские лопатки,
которыми они выкопали в мягком грунте две могилы - одну большую, другую
поменьше. Полли и мужчины подтащили трупы к неглубокой могиле, сбросили,
забросали землей.
Пришлось повозиться, собирая крупные камни и валуны, чтобы защитить
могилу от разорения дикими животными. Трупы драконов оставили там, где они
лежали, кроме того, что упал в речку. Его с огромным трудом вытащили на
берег.
Р-ли настояла, что сама похоронит брата. Вырыв могилу, она, прежде
чем положить в нее тело, отрезала ему голову и, несмотря на возражения
Чаксвилли, сожгла ее на костре. Пока горел костер она молилась на детском
наречии и пела древние гимны на взрослом. Потом забросала могилу землей и
камнями, камнем раздробила обгоревший череп и бросила осколки в речку.
Солнце уже клонилось к западу. Чаксвилли с каждой минутой все больше
нервничал. Он недовольно глядел на дым погребального костра, и мысли его
были понятны Джеку и Полли: мало ли каких новых врагов может привлечь
далеко видный столб густого дыма и запах горячей плоти...
Наконец, смуглый социниец не выдержал:
- Мы не можем дольше оставаться здесь.
Он дал Полли и Джеку по ружью, а затем, подумав, дал Джеку пистолет
(такой же, как висели на поясе у него самого), раздал патроны и показал,



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 [ 31 ] 32 33 34 35 36 37 38
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.