наполнилось теплом жизни. Она заговорила с пришельцем сквозь пространство и
время, и он понял, что должен завладеть ею. С этого мгновения он словно
помешался и впредь должен был нести груз своего безумия. Но лишь половина
его разума была захвачена в плен этим непостижимым волшебством; вторая
оставалась холодной и трезвой.
тела. Бычья Шея заговорил, и ему стало ясно, что на хитта тоже подействовали
чары алмазной богини.
Тысяча лет прошла с тех пор... Какая женщина!.. -- он шумно вздохнул. -- Она
была красавицей...
живая, как мы с тобой, Галлигант...
оставаться здесь всю ночь. Ты видел изображения и можешь представить их
размеры и мастерство наших камнерезов. Чего еще ты хочешь?
неудачи, но Блейд не колебался. Нужно отвлечь внимание Галлиганта... пусть
продолжает болтать...
изображение с собой, чтобы послужило образцом для мастеров, которые будут
помогать мне... Каменные копии должны быть очень точными, иначе моя магия
бессильна.
того, как они заняли свое место. И попасть к ним мы не сумеем. Если только,
-- в его голосе послышалась издевка, -- ты не прыгнешь туда и не принесешь
изображение сам.
Он сможет перепрыгнуть... Но не сейчас! Странник отодвинулся от края
пропасти.
перетащить их назад.
ягодицу кончиком клинка. -- Когда умирает правитель, делается его
изображение. Затем статую приносят сюда, и с ней приходят все молодые и
сильные мужчины и женщины, которые желают возглавить наш народ. Они тащат
жребий -- кто прыгнет через расселину первый. Понимаешь?
Пятнадцать футов! Бездонная глубина туманила его разум, риск, словно
магнитом, притягивал к разверстой пасти расселины. Он вспомнил, что так и не
расслышал звука удара алмазного осколка о дно.
факелом, не желая, чтобы хитт увидел его лицо.
затем перебросили веревки, натянули сеть и перенесли изображение. Статую его
отца. Вот, взгляни!
заметно похожую на нынешнего вождя хиттов.
злобы.
дважды.
есть! Ни пространства для разбега, ни места для маневра... Ширина карниза
составляла не больше пяти футов, и он весь был заставлен изображениями. Он
вспомнил толстые мощные ноги Кровавого Топора. Сейчас -- слишком толстые, но
в молодости, несомненно, крепкие, с могучими мышцами.
вполне соответствовало его планам. Он постарался, чтобы голос его был полон
презрения и сарказма:
-- Ты был молод тогда, Галлигант, и ты, без сомнения, человек благородной
крови, родич вождей. Почему же ты не прыгнул?
мог нанести удар мечом. Но Галлигант не поднял оружия. Значит, решил
странник, он может продолжать свою игру -- очень осторожно, хитро, иначе ему
не дожить до следующей встречи с Кровавым Топором. И не заморочить вождю
голову новой ложью.
-- Опасный прыжок, очень опасный! Мне бы его не сделать... Что ж, трусы
живут дольше храбрецов... Но все же досада, наверно, мучала тебя все эти
годы...
мечом.
просвистел над ним. Выпрямившись, он швырнул хитта через плечо в расселину.
донеслось ни звука. Блейд задержался, прислушиваясь; полная тишина.
кроме царапины на бедре, полученной в сражении, и та почти зажила... Лисма
через день обмывала ее и прикладывала целебную мазь. Блейд направился было к
выходу, затем вернулся, чтобы еще раз увидеть нагую женщину на каменном
уступе.
этими темными сводами? Нет, она не умерла... Она жива... она хранит свое
сверкающее тело для него, для странника из чужого мира... Внезапно Блейд
понял, что не вернется домой без этой статуи. Он должен забрать ее! Как и
когда, он не знал, но чувствовал, что глазами Джанайны на него смотрит
судьба. Да, она взирала прямо на него через зияющий черный провал и
протягивала к нему руки, гибкие, тонкие и прекрасные... И Блейд увидел, как
она шевельнулась и поманила его к себе. Ее губы двигались; призрачные слова
перелетели бездну:
-- и упал в бездну. Старший из стражей не поверил этой версии, и несколько
минут жизнь Блейда висела на волоске. Скорее всего, он был бы убит тут же, у
входа в тоннель, и лишь приказ Кровавого Топора остановил хиттов. Они знали,
что пленник должен возвратиться живым -- Галлигант передал волю вождя своим
людям. Они не посмели убить Блейда. Его привели назад связанным, с веревкой
на шее, и снова посадили в хижину на скале. Лисме было запрещено его
посещать.
уговорив стражу. Блейд не спрашивал, как. Девушка принесла длинный кинжал и
без слов вручила ему. Она не позволила Блейду коснуться ее тела.
действовать поспешно. Он ни с кем не обсуждал этого дела, даже со мной;
когда он придет к решению, все споры будут бесполезны. Боюсь, Блейд, он
сочтет тебя виновным в убийстве Галлиганта.
другом. Я могу понять это, любой хитт может... Галлигант -- небольшая
потеря, и его вдова Сэри не проливает лишних слез. Но дело в другом --
Галлигант был одним из воевод хиттов и родичем моего отца. Они росли вместе.
Галлигант был завистлив и подл, его не любили, но он был предан. Отец не
может оставить безнаказанным его убийство... иначе возникнут неприятности...
В конце концов ему придется покарать тебя, Блейд.
было изогнутое лезвие длиной восемь дюймов, острое, как бритва, и рукоять из
полированного дерева.
слезинка. Все-таки она была женщиной... Но где-то в самой глубине ее глаз
горела жестокость и таилась ненависть. И когда Лисма заговорила, голос ее
был тверд.
стервятникам. Это медленная и ужасная смерть... -- Девушка покачала
светловолосой головкой, потом протянула руку к кинжалу. -- Я знаю, Блейд, ты
променял мою любовь на месть Галлиганту, но не желаю тебе такой смерти. Вот
почему я принесла кинжал.