read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



прошествии нескольких недель стать капитаном этого корабля.
Возмущенные голоса разом стихли. Это сказало Майлзу о многом:
кажется, ему удалось отрезать офицеров от бывших подчиненных. Он с трудом
сдержал усмешку, увидев, как заблестели глаза самых честолюбивых. Торн и
Осон обреченно переглянулись: мальчишка оказался настоящим дьяволом.
- Стажировка начинается немедленно. Те, кто не включен в группы
переподготовки, временно продолжают исполнять прежние обязанности.
Вопросы? - Майлз затаил дыхание. Сейчас станет ясно, сработал ли его
план...
- Позвольте узнать ваше звание? - осведомился один из наемников.
Майлз дипломатично уклонился от прямого ответа:
- Можете называть меня мистер Нейсмит (и выдумывать по этому поводу
разные версии).
- Как нам знать, чьему приказу подчиняться в каждой конкретной
ситуации?
Майлз сухо улыбнулся:
- Того, кто не исполнит мой приказ, пристрелю на месте.
Он вдруг заметил, что отбивает на кобуре нейробластера легкую дробь.
Часть грозной энергии, исходившей от Ботари, должно быть, передалась и
ему: критически настроенный наемник тут же растворился в общей массе.
Но через секунду подняла руку молодая наемница - серьезная, как
школьница.
- Что вас интересует, стажер Куинн?
- Когда нам будут выданы копии Устава космофлота Дендарии?
У Майлза екнуло сердце. Как же ты мог не учесть такой элементарной
вещи - командир знает устав наизусть, а ложась спать, кладет его под
подушку! Он отчаянно улыбнулся и весело отчеканил:
- Завтра каждый член экипажа получит копию.
"Копию чего?!" - с ужасом подумал он.
Молчание было недолгим. Через несколько секунд вопросы посыпались,
как горох из мешка:
- Какого типа страховка?
- Как насчет права на дополнительные заработки?
- А оплачиваемый отпуск?
- С какого возраста уход в отставку?
- Будут ли при начислении пенсии учитываться суммы предыдущих
контрактов?
Еще немного - и Майлз сбежал бы самым постыдным образом. Он ожидал
чего угодно - недоверия, неповиновения, попытки бунта, - только не лавины
вопросов чисто практического свойства. Ему казалось, что все происходящее
- дурной сон. Перед глазами возникло странное видение: Форталия Храбрый,
требующий пожизненного страхового полиса у императора, наставив на него
меч... Кое-как справившись с охватившей его растерянностью, Майлз объявил:
- Я всем раздам брошюры, - насколько он помнил, требуемая информация
обычно содержалась в книжицах карманного формата. - Чуть позже. А что
касается дополнительных привилегий... - Его взгляд отвердел. - Я сохранил
вам жизнь. Остальное предстоит заработать.
Он снова обвел взглядом лица наемников. Полное замешательство - как
раз то, к чему он стремился. Посеять неуверенность, разобщить и, главное,
отвлечь. Пусть в этой суматохе они забудут о возможности вернуть себе свой
корабль. Хотя бы на неделю. Неделя - больше ему не нужно. А там пусть Даум
с ними разбирается.
И все же что-то в их лицах не давало ему покоя, хотя он не мог
сказать точно, что именно... Ладно, подумал Майлз, сейчас основная задача
- с достоинством покинуть сцену, а их всех отправить по рабочим местам. И
еще - хотя бы минуту-другую переговорить с Ботари наедине.
- Список с вашими назначениями - у командора Элен Ботари. Прежде чем
разойтись, по очереди подойдите к ней. Встать! Смирно! - зычно скомандовал
он. Наемники вразнобой поднялись, словно забыв, как выполняются строевые
команды. - Разойдись!
"И побыстрее, - подумал он. - Пока кто-нибудь из вас не задал
дурацкий вопрос, на который я уж точно не найду что ответить".
До Майлза долетел обрывок разговора.
- Видал головореза?
- Головореза? Не знаю. Может быть. Зато командир что надо.
И тут только Майлз понял, что так тревожило его в этих лицах. Это
было то же неспокойное, голодное ожидание, какое он уже видел в глазах
Мэйхью и Джезека. Что и говорить, не очень-то уютно, когда на тебя так
смотрят. Он отозвал Ботари в сторону:
- Сержант, у вас сохранилась копия устава Имперской службы Барраяра?
Кажется, Ботари всюду таскал с собой устав - это была его Библия, и
неизвестно, читал ли он еще что-нибудь в своей жизни.
- Так точно, милорд, - подтвердил тот, вопросительно подняв брови.
Майлз облегченно вздохнул.
- Он мне понадобится.
- Для чего?
- Для составления Устава космофлота Дендарии.
- Не понимаю...
- Я заложу Устав в компьютер, выброшу все, что касается нашей истории
и культуры, и поменяю имена. Это не должно занять слишком много времени.
- Но, милорд, это очень старый устав, - Ботари был встревожен. -
Оссеровские наемники, конечно, - тупицы и лентяи, но если они увидят все
эти допотопные правила...
- ...то тут же попадают в обморок. Не беспокойтесь. Я модернизирую
Устав.
- Генеральный штаб во главе с вашим отцом занимался этим пятнадцать
лет назад. Даже им пришлось повозиться: они сидели над ним два года.
- Так всегда бывает, когда за дело берется большая компания.
Ботари покачал головой.
Неслышными, легкими шагами подошла Элен. Она заметно нервничала, но
волнение только красило ее. Будто породистая кобылка перед скачками,
подумал Майлз, любуясь ее румянцем.
- Я поделила их на группы, как и было указано в списке, - доложила
она. - А что теперь мне с ними делать?
- Бери свою группу и отправляйся в спортзал. Сначала общефизическая
подготовка, потом специальная. То, чему тебя учил отец.
- Но я никогда никого не тренировала.
Майлз глянул на нее снизу вверх и усмехнулся:
- Послушай, для начала заставь их продемонстрировать друг другу все
их приемы. А сама прохаживайся по залу и делай вид, что ничего примитивнее
в жизни не встречала. Нам с тобою нужно заставить их вкалывать так, чтобы
с них семь потов сошло и они думать забыли о заговорах. Продержись с ними
хотя бы неделю. И вообще - если я сумел, ты и подавно сможешь.
- Где-то я уже слышала эти слова, - с улыбкой пробормотала Элен.
- А вы, сержант, займитесь с вашей группой стандартной строевой
подготовкой. Если барраярских приемов окажется недостаточно, загляните в
компьютерную базу данных и позаимствуйте оттуда что-нибудь. Баз со своими
подопечными спустится в инженерный отсек и устроит там генеральную уборку.
А я, как только разберусь с Уставом, заставлю их выучить его от корки до
корки. Пусть попотеют.
- Милорд, - сержант предостерегающе поднял палец, - их двадцать, а
нас четверо. Еще неизвестно, кто кого заездит. - Тут Ботари не выдержал: -
Черт подери, плевать я хотел на ваши выдумки. Главное, за что я отвечаю, -
это ваша шкура!
- Я тоже не забываю о собственной шкуре. И лучшее, что вы сейчас
можете сделать для ее сохранности, - заставить всех поверить, будто я
командир наемников.
- Вы не командир, а фокусник, директор балагана, - процедил Ботари и
отвернулся.

Редактирование Устава имперской службы оказалось процессом куда более
трудоемким, чем полагал Майлз. Даже для того чтобы выбросить главы, в
которых речь шла о сугубо барраярских церемониях - например, параде в
честь дня рождения императора, - Майлзу пришлось перевернуть горы
материала. Он погрузился в работу, стараясь побыстрее схватить суть.
Ему еще не приходилось вчитываться в эту премудрость, и сейчас Майлз
впервые задумался, для чего написана эта книга. Чем дольше он читал, тем
яснее убеждался, что барраярские воины более всего ценили дисциплину и
организацию. Масса людей и техники должна оказаться в нужном месте в
нужный момент, чтобы в непредсказуемо сложной обстановке совершить именно
те действия, которые ведут к победе. Четкая организация и железная
дисциплина ценились выше героизма.
Майлз вспомнил любимое изречение деда: "Исход сражения зависит от
интенданта, а не от главнокомандующего". В качестве иллюстрации дед
приводил историю из собственного опыта, давно ставшую анекдотом: как
бездельник-квартирмейстер выдал соединению молодого генерала совершенно
неподходящую амуницию. "Я повесил его за большие пальцы рук, - вспоминал
дед. - Он провисел целый день, а потом принц Ксав распорядился его снять".
Майлз вздохнул и принялся вымарывать инструкции, касающиеся обслуживания и
боевого применения корабельных плазменных орудий, снятых с вооружения
поколение назад.
На исходе ночи глаза Майлза покраснели, как у кролика, а на
ввалившихся щеках выступила синяя щетина. Зато ему удалось ужать свой
плагиат до размера аккуратного учебного пособия, прочитав которое каждый
дурак поймет, как вовремя двинуть живую силу и технику в нужном
направлении и умно распорядиться ими в ходе боя.
Пора было плестись в душ и переодеваться, чтобы предстать перед
"новой командой" орлом, а не замученным вконец мальчишкой-подростком.
Однако прежде Майлз вручил Элен дискету, приказав распечатать и раздать



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 [ 31 ] 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.