прошествии нескольких недель стать капитаном этого корабля.
кажется, ему удалось отрезать офицеров от бывших подчиненных. Он с трудом
сдержал усмешку, увидев, как заблестели глаза самых честолюбивых. Торн и
Осон обреченно переглянулись: мальчишка оказался настоящим дьяволом.
переподготовки, временно продолжают исполнять прежние обязанности.
Вопросы? - Майлз затаил дыхание. Сейчас станет ясно, сработал ли его
план...
разные версии).
ситуации?
Часть грозной энергии, исходившей от Ботари, должно быть, передалась и
ему: критически настроенный наемник тут же растворился в общей массе.
школьница.
вещи - командир знает устав наизусть, а ложась спать, кладет его под
подушку! Он отчаянно улыбнулся и весело отчеканил:
как горох из мешка:
контрактов?
чего угодно - недоверия, неповиновения, попытки бунта, - только не лавины
вопросов чисто практического свойства. Ему казалось, что все происходящее
- дурной сон. Перед глазами возникло странное видение: Форталия Храбрый,
требующий пожизненного страхового полиса у императора, наставив на него
меч... Кое-как справившись с охватившей его растерянностью, Майлз объявил:
обычно содержалась в книжицах карманного формата. - Чуть позже. А что
касается дополнительных привилегий... - Его взгляд отвердел. - Я сохранил
вам жизнь. Остальное предстоит заработать.
раз то, к чему он стремился. Посеять неуверенность, разобщить и, главное,
отвлечь. Пусть в этой суматохе они забудут о возможности вернуть себе свой
корабль. Хотя бы на неделю. Неделя - больше ему не нужно. А там пусть Даум
с ними разбирается.
сказать точно, что именно... Ладно, подумал Майлз, сейчас основная задача
- с достоинством покинуть сцену, а их всех отправить по рабочим местам. И
еще - хотя бы минуту-другую переговорить с Ботари наедине.
разойтись, по очереди подойдите к ней. Встать! Смирно! - зычно скомандовал
он. Наемники вразнобой поднялись, словно забыв, как выполняются строевые
команды. - Разойдись!
дурацкий вопрос, на который я уж точно не найду что ответить".
было то же неспокойное, голодное ожидание, какое он уже видел в глазах
Мэйхью и Джезека. Что и говорить, не очень-то уютно, когда на тебя так
смотрят. Он отозвал Ботари в сторону:
неизвестно, читал ли он еще что-нибудь в своей жизни.
и культуры, и поменяю имена. Это не должно занять слишком много времени.
Оссеровские наемники, конечно, - тупицы и лентяи, но если они увидят все
эти допотопные правила...
Устав.
лет назад. Даже им пришлось повозиться: они сидели над ним два года.
волнение только красило ее. Будто породистая кобылка перед скачками,
подумал Майлз, любуясь ее румянцем.
она. - А что теперь мне с ними делать?
подготовка, потом специальная. То, чему тебя учил отец.
их приемы. А сама прохаживайся по залу и делай вид, что ничего примитивнее
в жизни не встречала. Нам с тобою нужно заставить их вкалывать так, чтобы
с них семь потов сошло и они думать забыли о заговорах. Продержись с ними
хотя бы неделю. И вообще - если я сумел, ты и подавно сможешь.
подготовкой. Если барраярских приемов окажется недостаточно, загляните в
компьютерную базу данных и позаимствуйте оттуда что-нибудь. Баз со своими
подопечными спустится в инженерный отсек и устроит там генеральную уборку.
А я, как только разберусь с Уставом, заставлю их выучить его от корки до
корки. Пусть попотеют.
нас четверо. Еще неизвестно, кто кого заездит. - Тут Ботари не выдержал: -
Черт подери, плевать я хотел на ваши выдумки. Главное, за что я отвечаю, -
это ваша шкура!
можете сделать для ее сохранности, - заставить всех поверить, будто я
командир наемников.
отвернулся.
трудоемким, чем полагал Майлз. Даже для того чтобы выбросить главы, в
которых речь шла о сугубо барраярских церемониях - например, параде в
честь дня рождения императора, - Майлзу пришлось перевернуть горы
материала. Он погрузился в работу, стараясь побыстрее схватить суть.
впервые задумался, для чего написана эта книга. Чем дольше он читал, тем
яснее убеждался, что барраярские воины более всего ценили дисциплину и
организацию. Масса людей и техники должна оказаться в нужном месте в
нужный момент, чтобы в непредсказуемо сложной обстановке совершить именно
те действия, которые ведут к победе. Четкая организация и железная
дисциплина ценились выше героизма.
интенданта, а не от главнокомандующего". В качестве иллюстрации дед
приводил историю из собственного опыта, давно ставшую анекдотом: как
бездельник-квартирмейстер выдал соединению молодого генерала совершенно
неподходящую амуницию. "Я повесил его за большие пальцы рук, - вспоминал
дед. - Он провисел целый день, а потом принц Ксав распорядился его снять".
Майлз вздохнул и принялся вымарывать инструкции, касающиеся обслуживания и
боевого применения корабельных плазменных орудий, снятых с вооружения
поколение назад.
ввалившихся щеках выступила синяя щетина. Зато ему удалось ужать свой
плагиат до размера аккуратного учебного пособия, прочитав которое каждый
дурак поймет, как вовремя двинуть живую силу и технику в нужном
направлении и умно распорядиться ими в ходе боя.
"новой командой" орлом, а не замученным вконец мальчишкой-подростком.
Однако прежде Майлз вручил Элен дискету, приказав распечатать и раздать