read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



интересное...
- Я стараюсь попасть назад в мою собственную вселенную, - начал
путешественник во времени. - Мне сказали, что вы можете помочь, что у вас
есть опыт в решении подобных проблем.
- Это вопрос пересечений, - ответила миссис Персон. - Вот почему я
хочу сосредоточиться на координатах. Условия превосходные.
- Вы сможете помочь?
- Надеюсь, - она не казалась готовой обнаружить незнание или обсудить
вопрос. Вежливо, хотя и с неохотой, путешественник во времени замолчал.
- Вы все воспринимаете эту ситуацию очень легко, Амелия Ундервуд
бросила критический взгляд на маленькую группу. - Даже эгоистично. Есть
возможность эвакуировать хотя бы часть из находящихся здесь людей, взять
их назад сквозь время. У вас нет чувства... катастрофы, имеющей место. Все
чаяния нашей расы исчезли, как будто никогда не существовали!
Уна Персон ответила с определенной усталой добротой.
- Это, миссис Ундервуд, мелодраматическая интерпретация...
- Миссис Персон, ситуация кажется более чем "мелодраматической". Это
уничтожение!
- Для некоторых, возможно.
- Но не для вас путешественников во времени. Вы не сделаете даже
усилий, чтобы помочь другим?
Миссис Персон с трудом подавила зевок.
- Я думаю, наши перспективы совсем другие, миссис Ундервуд. Уверяю
вас, что я не без общественной сознательности, но когда вы испытали так
много, для нас все это обретает другую окраску. Кроме того, я не думаю...
О, небеса! Что это?
Все последовали ее взгляду к низкой линии руин, недавно обрушившихся.
Там, в полутьме, скакала, очевидно, по верхушкам обломков, процессия из
дюжины объектов приблизительно куполообразной формы. Джерек и Амелия сразу
же узнали в объектах шлемы констеблей и инспектора Спрингера. Они услышали
слабый звук свистка.
Через несколько секунд, когда в руинах появился просвет, всем стало
ясно, что это погоня. Латы пытались убежать от своих пленителей. Их
маленькие грушевидные тела быстро двигались по упавшим стенам, но люди
инспектора Спрингера отстали ненамного.
Крики Латов и полицейских были ясно слышны теперь.
- Хрунт мибикс феркит!
- Стой! Стой! Именем закона! Хватай его, Уич!
Латы спотыкались и падали, но умудрялись ускользнуть от
преследователей, несмотря на то, что большинство из них, кроме капитана
Мабберса и, возможно, Рокфрута, были все еще в наручниках.
Снова заверещали свистки. Латы исчезли из виду, но вскоре появились
недалеко от сферы времени миссис Персон, увидели группу людей и
поколебались, прежде чем броситься в другую сторону.
Полицейские, остающиеся верными своему долгу, пока не прозвучит
трубный Глас, и сама Земля не исчезнет из-под их ног, продолжали неутомимо
преследовать свою добычу.
Вскоре и Латы и полицейские удалились за пределы видимости и
слышимости, и беседа могла продолжаться.
Миссис Персон, казалось, потеряла часть своих усталых манер.
- Я не имела представления, что здесь находятся другие люди! Это не
те инопланетяне, которых мы посылали сквозь время? Я думала, что они к
этому времени покинули планету.
- Они сперва захотели ограбить и уничтожить все, что можно, -
объяснил Джерек.
- Но пуплианцы оставили их. Пуплианцы кажется испытывают удовольствие
в том, чтобы бросать все, начатое! Я полагаю, это их глас триумфа. Они
ждали его, конечно, долго, поэтому не стоит критиковать...
- Вы имеете в виду, что в городе находится еще одна раса космических
путешественников? - спросил капитан Вестейбл.
- Да, Пуплианцы, как я сказал. У них есть план для выживания, но я не
согласен с ними. Герцог Королев...
- Он здесь! - просветлела миссис Персон.
Капитан Вестейбл немного нахмурился.
Вы знаете Герцога?
- О, мы старые друзья.
- И Лорда Монгрова?
- Я слышала о нем, - сказала миссис Персон, - но никогда не имела
удовольствие встретиться с ним. Тем не менее, если есть такая
возможность...
- Я буду рад представить вас. Конечно, предполагается, что этот
маленький оазис не развалится прежде, чем у меня появится шанс.
- Мистер Корнелиан! - Амелия потянула его за руку. - Я хочу напомнить
вам, что сейчас не время для приятной беседы. Мы должны убедить этих людей
спасти столько жизней, сколько возможно!
- Я забылся. Так приятно было узнать, что миссис Персон - друг
Герцога Королев. Ты не считаешь, дорогая Амелия, что мы должны попытаться
найти его. Он будет рад возобновить знакомство, я уверен!
Миссис Ундервуд пожала своими милыми плечиками, вздохнула. Она,
казалось, начала терять интерес ко всему происходящему.


19. ИЗЛАГАЮТСЯ РАЗЛИЧНЫЕ МНЕНИЯ И ОТНОШЕНИЯ РАЗВИВАЮТСЯ ДАЛЬШЕ
Уловив недовольство Амелии и стараясь реагировать на события, как она
желает, Джерек припомнил кое-что из Уэлдрейка:
Так закрывается крышка над нами
(Труп окликает труп, и цепь звенит о цепь).
Падает дерзкая соринка на сцену,
(И наша боль еще сильнее).
Теперь никому среди нас
Не нужно искать чертоги смерти...
Капитан Вестейбл подхватил последнюю строчку, ища одобрения не у
Джерека, а у миссис Ундервуд.
- О, Уэлдрейк, - начал он, - всегда подходит...
- О, скучный Уэлдрейк! - сказала миссис Ундервуд и зашагала в
направлении, откуда они пришли с Джереком, но резко остановилась, когда
послышался приветливый голос:
- Вот ты где, Амелия! Сержант Шервуд и я беседовали о вкладе Женщины
в Грех. Неплохо бы иметь какие-нибудь замечания от тебя по этому поводу!
- И к черту тебя, Гарольд!
Она судорожно вздохнула, затем ухмыльнулась:
- О, дорогой...
Если Гарольд и услышал, он, без сомнения, принял ее проклятие, как
дальнейшее доказательство ситуации. Он смутно улыбнулся ей.
- Что ж, возможно, позже... - его пенсне поблескивало, так как его
глаза, казалось, метали пламя. Болтая, он и полицейский сержант пошагали
дальше.
Джерек догнал Амелию.
- Я обидел тебя, моя дорогая! Я думал...
- Возможно, я тоже сошла с ума, - сказала она ему, - так как никто
больше не принимает конец света всерьез, - но она говорила без убеждения.
- Юшарисп и пуплианцы принимают это всерьез, дорогая Амелия. И Лорд
Монгров. Но мне кажется, что у тебя нет к ним симпатии.
- Я хотела то, что считаю правильным.
- Хотя это противоречит твоему темпераменту?
- О, это несправедливо! - она зашагала дальше. Теперь они могли
видеть космический корабль пуплианцев. Инспектор Спрингер и Герцог Королев
держали руки поднятыми вверх.
Стоя на трех ногах, Юшарисп или один из его товарищей, держал в
четвертой ноге или руке предмет, которым угрожал инспектору Спрингеру и
Герцогу Королев.
- О, небеса! - Амелия заколебалась. - Они используют силу! Кто бы мог
подумать?
Лорд Монгров казался подавленным поворотом событий. Он стоял в
стороне бормоча сам себе:
- Я не уверен! Я не уверен!
- Мы решили (скр-р-р) действовать ради вашего собственного блага,
говорил Юшарисп двум людям. - Остальных мы уговорим позже. Теперь будьте
добры, войдите в корабль...
- уберите это оружие! - властная команда сорвалась с губ Амелии
Ундервуд. Она сама казалась удивленной ею. - Разве Конец Мира означает
Конец Закона. Какой смысл в сохранении разумной жизни, если насилие будет
методом, которым мы живем? Разве мы не выше животных?
- Я думаю (скр-р-р), мадам, что вы не поняли срочности ситуации, -
Юшарисп был сбит с толку, оружие заколебалось.
Увидев это, Герцог Королев опустил руки.
- Мы (скр-р-р) не намерены продолжать угрожать никому (скр-р-р) после
того, как немедленная опасность будет позади, - сказал другой пуплианец,
вероятно, ГНС Шашурп. - Не в нашей (скр-р-р) природе прибегать к насилиям
или угрозам.
- Вы угрожаете всем с тех пор, как прибыли! - сказала она им. -
Действуя до сих пор не оружием, а моральными аргументами, которые начинают
становиться все специфичнее и которые никогда не убедят граждан этого мира
(не моего мира, должна добавить я, и я не одобряю их поведения так же как
и вы). Сейчас вы демонстрируете слабость ваших аргументов - вы угрожаете
оружием и насилием.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 [ 31 ] 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.