read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Сьюзен рванулась было помочь мне, но отшатнулась, уставившись на меня.
- Гарри? Что случилось?
- Я получил кое-что обратно, - ответил я. - Это круто. Мне еще больно, но это ерунда, - я заложил руки за голову и потянулся. Потом порылся в тряпье и нашел пару трусов, более-менее подходящих мне по размеру. Я застенчиво покосился на Сьюзен и натянул их. - Подыщи что-нибудь для Жюстины, и мы уходим отсюда.
- Я пыталась. Она не выходит из-за стиральной машины.
Я раздраженно стиснул зубы. Потом щелкнул пальцами и буркнул: "Ventas servitas".
В комнате взметнулся вихрь, и Жюстина пробкой вылетела из-за стиральной машины. Мгновение она лежала, нагая и оглушенная, и смотрела на меня широко раскрытыми глазами.
- Жюстина, - сказал я. - Мы уходим. Мне плевать, сумасшедшая вы или нет. Вы идете с нами.
- Уходим? - переспросила Жюстина. Сьюзен помогла ей сесть и накинула ей на плечи красный плащ. Он доходил той до середины бедер, и она встала, дрожа как олень в свете фар. - Но... Мы же все умрем.
- Должны были, - возразил я. - Прошедшее время, - я стал лицом к двери, направил часть бурлившей во мне энергии в указательный палец, наставил его в дверь и повторил: "Ventas servitas!"
Снова взревел ветер, и дверь разлетелась фонтаном щепок, разбив при этом одну или две из лампочек, освещавших просторное помещение за ней.
- Держитесь за моей спиной, обе! - приказал я голосом, дрожавшим от злости и напряжения. - Ни в коем случае не высовывайтесь вперед, если хотите остаться целыми.
И шагнул к двери.
Из-за косяка выметнулась рука, следом за которой показалось и остальное тело - Кайли Гэмилтон, вновь в человечьем облике и в своем славном маскарадном костюмчике. Он схватил меня за горло и с размаху припечатал спиной к стене.
- Гарри! - вскрикнула Сьюзен.
- Попался, - прошипел Кайли, с нечеловеческой силой вдавливая меня в стену. За его спиной возникла и Келли; некогда хорошенькое лицо ее дергалось и перекашивалось, словно сидевшей в ней твари стало тесно в человеческой маске. Похоже, даже вампирских способностей к мимикрии явно не хватало, чтобы обуздать такой жуткий накал страстей.
- Налетай, сестричка, - сказал Кайли. - Заразен он или нет, мы сейчас вырвем у него сердце и отведаем, наконец, какова на вкус кровь чародея.

Глава тридцать седьмая

Ярость охватила меня прежде, чем я успел испугаться - ярость, столь яркая и слепящая, что я даже не поверил, что способен на такую. А может, сам я и не был способен. В конце концов, как говорится, что пожрешь... - даже если ты чародей.
- Отпусти, Кайли, - посоветовал я. - У тебя один шанс уйти живым - если ты уйдешь прямо сейчас.
Кайли расхохотался, оскалив клыки.
- Блефуй на здоровье, чародей, - проворковал он. - Нас не надуешь. Бери его, сестричка.
Келли рванулась ко мне, но я ждал этого. Я поднял правую руку и в третий раз произнес: "Ventas servitas!" Чудовищный порыв ветра ударил в нее с силой набитого песком мешка и отшвырнул через всю комнату, прямо в стену.
Кайли злобно взвизгнул, оторвал руку от моего горла и замахнулся ей мне в лицо. От первого удара я успел уклониться и с удовольствием услышал, как кулак его с хрустом врезался в камень. Однако движение это стоило мне равновесия, и пока я восстанавливал его, он снова бросился, целя в мою шею. Все, что мне оставалось - это смотреть, как приближаются ко мне его руки.
И тут между нами возникла Сьюзен. Я не видел, как она приближалась, я увидел только, как она обеими руками перехватила его удар. С яростным вскриком она развернулась и швырнула Кайли следом за его сестрой. Он врезался в Келли, и оба еще раз грянулись о стену. Келли по-звериному взвизгнула. Из-под привлекательной плотской оболочки вырвалось черное, покрытое слизью, похожее на летучую мышь существо, провело по складчатой коже когтями и уставилось на Кайли. Тот стряхнул ее с себя, выкрикнул что-то на нечленораздельном наречии и тоже высвободился из маски. Оба с ожесточением замолотили друг по другу крыльями и когтями.
Я зарычал и выбросил вперед запястье - жестом, до сих пор мне незнакомым. Слова сами собой срывались с моего языка.
- Сатарак, на-кадум! - багровая, злобная энергия, позаимствованная мною у Кравоса, выплеснулась из меня, из моей правой руки, стремительно метнулась через комнату и окутала обезумевших вампиров огненным коконом.
Они визжали, умирая. Звуки эти напоминали скрежет разрываемого металла и одновременно перепуганный детский плач. Волна жара докатилась и до нас, едва не спалив волосы у меня на груди, на ногах. Жирный, зловонный дым пополз по полу.
Я смотрел на то, как они умирают, хотя не видел почти ничего сквозь пламя. Часть меня хотела торжествующе отплясывать вокруг их погребального костра, размахивать руками и кататься в их пепле, когда тот остынет.
Гораздо большая часть меня болезненно сжималась. Я смотрел на последствия сложенного мною заклятия и не мог поверить, что оно исходило от меня - откуда бы я ни почерпнул эту силу, как бы ни хотелось мне свалить это на извращенную душу Кравоса, это сделал все же я. Это я убил их, так же быстро и бездумно, как если бы раздавил ногой муравья.
Но они же вампиры, убеждала часть меня. Они сами напросились на это. Они были монстрами.
Я покосился на задыхающуюся Сьюзен, белая блузка которой потемнела от крови. Не отрываясь, широко раскрытыми глазами смотрела она на огонь. Белки ее медленно темнели. Я увидел, как ее пробрала дрожь, и закрыл ей глаза рукой. Когда я отнял руку, глаза снова сделались нормальными, полными слез.
Там, в оболочке моего заклятия, стихали крики. Потом не осталось ничего, кроме потрескивания. Шипения. Бульканья.
Я отвернулся и посмотрел на дверь.
- Пошли, - сказал я. Сьюзен и Жюстина послушно шагнули за мной.
Я вел их по подвалу. Он оказался неожиданно большим, недостроенным, сырым. В центре комнаты рядом с постирочной зияло большое сточное отверстие. Оно было забито трупами. Дети с маскарада. Другие, в лохмотьях и одежде с чужого плеча. Пропавшие бомжи.
Я задержался на краю отверстия, пытаясь уловить хоть один признак жизни. Ни дыхания, ни даже слабого биения пульса. Только мертвые тела. Пол под нашими ногами был влажный: из трубы у стены подтекала вода.
Накрытый обед.
- Ненавижу их, - сказал я. Голос мой прозвучал в подвале неожиданно громко - Сьюзен, я их ненавижу.
Она ничего не сказала в ответ.
- Я не позволю им продолжать это. До сих пор я старался держаться подальше от них. Я больше не могу. После того, что видел - не могу, и все тут.
- Вы не сможете биться с ними, - прошептала Жюстина. - Они слишком сильны. Их слишком много.
Я поднял руку, и Жюстина замолчала. Я склонил голову набок и услышал - краем своего натренированного слуха - чуть слышное постукивание. Я почти бегом пересек комнату, обогнул тела и оказался у небольшой ниши в стене.
В нише обнаружилась встроенная полка, а на ней - мой браслет, мой жезл и Бобов череп, который так и не удосужились вынуть из авоськи. При моем приближении глазницы черепа ожили, засветившись оранжевым огнем.
- Гарри! - вскричал Боб. - Звезды милосердные, ты цел и невредим! - он поколебался секунду-другую. - И вид у тебя - грознее некуда. Даже в трусах с желтыми утятами.
Я опустил взгляд и попытался представить себе вампира, щеголяющего семейными трусами в желтых утятах. Или, если уж на то пошло, хотя бы чародея.
- Боб, - сказал я.
- Уау, - Боб даже присвистнул. - Твоя аура изменилась. Ты теперь ужасно похож на...
- Заткнись, Боб, - сказал я очень спокойным голосом.
Он послушался.
Я надел браслет и взял в руку жезл. Потом пошарил взглядом и нашел свой посох, стоящим в углу. Я забрал и его.
- Боб, - спросил я. - Что мое барахло делает здесь?
- О, - ответил Боб. - Это? Ну, видишь ли, Бьянке втемяшилось в голову, что твое, как ты говоришь, барахло, может взорваться, если с ним кто-нибудь будет возиться.
Я услышал в его голосе этакую хитринку, хотя поклясться в этом не мог бы.
- Правда?
- Ума не приложу, с чего она это взяла.
- Считай, что я удваиваю твою зарплату, - я взял череп и протянул Жюстине. - Вот, несите это. Только не уроните.
Боб снова присвистнул.
- Эй, красотка! Какой у тебя славный плащик. Можно посмотреть покрой?
Я дернул череп к себе - так резко, что Боб охнул.
- Не глазей куда не надо. Мы все еще у Бьянки в доме, и нам еще надо найти дорогу отсюда, - я нахмурился, покосился на Жюстину, потом быстро посмотрел в одну сторону, в другую. - Где Сьюзен?
Жюстина зажмурилась.
- Она была здесь, прямо за... - она повернулась и тоже принялась вертеть головой.
Из трубы все капала вода.
За этим исключением тишина стояла полная.
Жюстина затрепетала как лист.
- Здесь, - прошептала она. - Они здесь. Только мы их не видим.
- Кто это "мы", детка? - проворчал Боб, вертясь в своей авоське. - Я не вижу никаких завес, Гарри.
Я шарил взглядом по стенам, потолку, полу, сжимая в руке свой жезл.
- Ты видел, как она отошла? Или как ее утащили?
Боб смущенно закашлялся.
- Ну, по правде говоря, я смотрел больше на Жюстину. На ее маленькую, шикарную...
- Я тебя понял, Боб.
- Извини.
Я раздраженно тряхнул головой.
- Значит, они пробрались сюда, возможно, прикрываясь завесой. Схватили Сьюзен и выскочили. Кой черт им прятаться? Почему бы просто не сунуть мне нож в спину? Или не прихватить заодно и Жюстину?
- Хорошие вопросы, - заметил Боб.
- А я скажу тебе, почему. Потому, что их здесь не было. Они не смогли бы утащить Сьюзен так просто. Не сейчас.
- Почему нет? - поинтересовался Боб.
- Уж поверь мне. Она бы им показала. Они не проделали бы этого, не подняв при этом шума, а мы бы это заметили.
- Допустим, ты прав, - сказал Боб. - Тогда зачем ей уходить от нас?
Жюстина покосилась на меня и облизнула губы.
- Ее могла заставить Бьянка. Я видела, как она делала это. Она заставила Сьюзен саму зайти в постирочную.
Я хмыкнул.
- Похоже, Бьянка налегала на книги, а, Боб?
- Вампир-чародей, - задумчиво произнес Боб. - Черная магия. Это может быть очень даже круто.
- Я тоже могу быть крутым. Ладно, Жюстина, держитесь за мной. И держите ухо востро.
- Есть, сэр, - негромко сказала она. Я обошел ее и направился к лестнице. Часть той энергии, что я ощущал только что, исчезла. Боль и усталость снова придвинулись ближе. Я делал все, что в моих силах, чтобы поменьше думать о них. Короткий приступ паники застрял у меня в горле, пытаясь заставить меня визжать. Его я тоже оттолкнул прочь. Я просто подошел к нижней ступеньке и посмотрел наверх.
Наверху виднелась дорогая деревянная дверь, распахнутая настежь. Вниз по ступенькам струился мягкий ветерок и запах ночного воздуха. Поздняя ночь с предрассветным туманом. Я оглянулся на Жюстину, и та едва не отшатнулась от меня.
- Оставайтесь внизу, - приказал я ей. - Боб, кое-кто или кое-что может начать летать здесь. Постарайся помочь ей, чем сможешь.
- Хорошо, Гарри, - согласился Боб. - Ты, конечно, понимаешь, что эта дверь открыта для тебя. Они так и ждут, что ты подымешься.
- Угу, - буркнул я. - Что ж, сильнее я все равно не стану, так что почему бы не попробовать сейчас?
- Ты мог бы дождаться рассвета. Тогда они...
- Тогда они силой пробьются сюда, - перебил я его, - чтобы спрятаться от солнечного света. Так и так выйдет махалово, - я повернулся к Жюстине. - Постараюсь вывести вас отсюда, - сказал я ей. - Если смогу.
Она быстро подняла глаза на мое лицо и тут же опустила их.
- Спасибо, мистер Дрезден. За попытку.
- Не за что, детка, - я согнул и разогнул левую руку, ощущая на ней приятный холодок своего браслета-оберега. Потом покрепче сжал посох. Потом покатал в пальцах жезл, ощупывая врезанные в дерево руны - формулы силы, огня, власти.
Я поставил ногу на нижнюю ступеньку. Босые ноги ступали почти бесшумно, но доска скрипнула под моим весом. Я расправил плечи и шагнул выше, потом еще выше. Что ж, разберемся, подумал я. Боялся я наверняка. И злился до чертиков тоже.
Я постарался крепче держаться за злость и отмести страх прочь. Не могу сказать, чтобы это получилось у меня слишком хорошо, но я двинулся дальше.
За открытой дверью обнаружился просторный зал, и в дальнем конце его стояла Бьянка. На ней было то же белое платье, что я уже видел раньше - мягкая ткань, туго натянутая на соблазнительных выпуклостях, играющая тенями с выразительностью живописного полотна. Сьюзен, дрожа, стояла перед ней на коленях, с низко склоненной головой. Одной рукой Бьянка держала ее за волосы.
Вокруг Бьянки и за ее спиной стояло с дюжину вампиров: костлявые члены, мешковатые черные тела, истекающие слюной клыки, кожистые перепонки между руками и телом. Несколько вампиров вскарабкалось на стены и угнездились под потолком жирными черными пауками. У всех, даже у Сьюзен, были огромные черные глаза. И все до одного смотрели на меня.
Перед Бьянкой припали на колено человек пять-шесть в серых, невыразительных костюмах, оттопыривавшихся в неожиданных местах, с пистолетами в руках. Очень большими пистолетами. Наверное, это штурмовые автоматы, подумал я. Взгляды у них были несколько квелые, словно им позволили видеть только часть из того, что происходило в помещении. Не более того.
Я посмотрел на них и оперся на посох. И рассмеялся. Смех вышел так себе, сиплое кудахтанье, но и оно отдалось эхом от стен и высокого потолка, и заставило вампиров беспокойно поерзать на месте.
Бьянка медленно изогнула губы в легкой улыбке.
- И что такого смешного ты увидел здесь, дружок?
Я улыбнулся в ответ. Не могу сказать, чтобы слишком дружески.
- Да все это. Хотя бы то, что вы, должно быть, считаете парня в трусах с желтыми утятами и с двумя деревяшками в руках чертовски опасным типом.
- Если на то пошло, считаю, - ухмыльнулась Бьянка. - Будь я на вашем месте, я сочла бы это лестью.
- Правда? - удивился я.
Бьянка чуть растянула губы, отчего улыбка сделалась шире.
- О да. Конечно. Джентльмены, - сказала она, обращаясь к мужчинам с автоматами. - Огонь.

Глава тридцать восьмая

Я выбросил левую руку вперед, бросив в браслет энергию, и выкрикнул: "Riflettum!"
Пистолеты с грохотом изрыгнули огонь. Пули высекали снопы искр, отлетая от невидимого барьера в каких-то шести дюймах от моей руки. Браслет разогрелся от напряжения: охранники явно не жалели пуль. Огонь стих так же внезапно, как начался, только отрикошетившие пули с визгом носились по залу, разнося в щепки дорогую мебель. Один из вампиров коротко взвыл и, сорвавшись со стены, жирным жуком плюхнулся на пол. Снова грянули выстрелы; автомат в руках у одного охранника вдруг дернулся вбок и как-то искривился, а сам он закричал от боли и опрокинулся с окровавленными руками и посеченным осколками лицом.
Современная техника неважно работает в присутствии магического источника, и подающие механизмы автоматического оружия - не исключение.
Еще два автомата заело, остальные стихли, расстреляв магазины. Я продолжал стоять с вытянутой вперед рукой. По всему полу передо мной валялись сплющенными комочками свинца пули. Охранники попятились от меня, потом как-то разом шмыгнули за спины вампиров и выбежали из зала. Я не могу винить их. Если бы я держал в руках автомат, вдруг оказавшийся бесполезной железкой, я бы тоже сбежал.
Отпихнув пули босой ногой, я шагнул вперед.
- Прочь с дороги, - сказал я. - Выпустите нас. Мы не причиним вреда остальным.
- Кайли, - произнесла Бьянка, гладя Сьюзен по голове. - Келли. Она так и так сошла с ума. Не все переносят переход легко, - взгляд ее переместился вниз, на Сьюзен.
Улыбка застыла на моем лице.
- Последний шанс, Бьянка. Отпусти нас с миром, и ты останешься жива.
- А если я скажу "нет"? - вкрадчиво спросила она.
Я зарычал от ярости и поднял свой жезл.
- Fuego! - рявкнул я. Энергия вырвалась из жезла и алым вихрем устремилась в голову Бьянке.
Не прекращая улыбаться, Бьянка подняла левую руку, пробормотала какую-то тарабарщину, и на моих глазах перед ней соткался чуть вогнутый диск холодной тьмы, который встретил поток моей энергии и поглотил его, расколов на части, на маленькие струйки огня. Паркет в местах, где они попали на пол, загорелся.
Мгновение я молча смотрел на нее. Я знал, что она обучилась кое-каким трюкам - может, одному-двум заговорам, ну там, еще какой-нибудь мелочи. Но штуки вроде той, которую она сейчас проделала, подвластны не каждому. Что там, я знаю парней из Белого Совета, которые не отбили бы такого удара без посторонней помощи.
Бьянка мило улыбнулась мне и опустила руку. Вампиры рассмеялись своим шипящим, нечеловеческим смехом. По моей спине забегали мурашки, а в животе воцарилась ледяная пустота.
- Что ж, мистер Дрезден, - проворковала она. - Похоже, Мавра оказалась неплохим наставником, а я - способной ученицей. Похоже, мы с вами выступаем более-менее на равных. Впрочем, есть еще одна карта, которую мне хотелось бы выложить на стол, - она хлопнула в ладоши.
Один из вампиров отворил дверь. За ней, опершись на модную трость, стоял темноволосый, смуглый, крепко сложенный мужчина среднего роста, одетый в шитый явно на заказ костюм безупречного покроя. Чуть запавшая челюсть и широкие скулы напомнили мне южноамериканских индейцев.
- Славный костюмчик, - сказал я ему.
Он окинул меня взглядом с ног до головы.
- Славные... утятки.
- О'кей, - вздохнул я. - Премного благодарен. Кто это?
- Меня зовут, - сказал мужчина, - Ортега. Дон Паоло Ортега из Красной Коллегии.
- Привет, дон, - осклабился я. - Я хотел бы заявить протест.
Он улыбнулся, блеснув ровными белыми зубами.
- Не сомневаюсь, что хотели бы, мистер Дрезден. Однако я изучал сложившуюся здесь ситуацию. И баронесса, - он поклонился Бьянке, - не нарушила никаких законов. Ни общепринятых законов гостеприимства, ни данного ей слова.
- Вздор, - возмутился я. - Она нарушила дух и того, и другого.
Ортега поцокал языком.
- Увы, у нашего племени принято, что законы не имеют духа, мистер Дрезден. Лишь слово. И баронесса Бьянка строго держалась слова. Вы развязали в ее доме многочисленные поединки, убили ее верноподданных, нанесли ущерб ее имуществу и репутации. И теперь вы тоже стоите, готовые продолжить свои нападки на нее в самой что есть незаконной и преступной форме. Полагаю, то, что вы делаете, подпадает под определение "Закон Большой Дубинки".
- Если у вас есть сказать чего-то по существу, - перебил я его, - валяйте, выкладывайте.
Взгляд Ортеги вспыхнул.
- Я присутствую здесь в качестве наблюдателя от Красного Короля, только и всего. Я всего лишь свидетель.
- Свидетель, который донесет весть о вашем коварном нападении до других Коллегий, - пояснила Бьянка. - Это означает войну между нашим родом и Белым Советом.
Войну.
Между вампирами и Белым Советом.
Вот сукин сын. Это было просто немыслимо. Подобных конфликтов не было уже лет тысячу. Во всяком случае, на памяти живущих - а некоторые чародеи живут чертовски долго.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 [ 31 ] 32 33
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.