крикнуть: "Женитесь на одной из них, если вам действительно нужна
работница, а не девушка из хорошей семьи, и не думайте о том, чтобы
жениться на мне!" Она последовала за фермером Криком и почувствовала
горькое удовлетворение, когда убедилась, что Клэр остался на лугу.
позволяла себе оставаться с ним подолгу, как бывало раньше, хотя бы
встречи их происходили чисто случайно. Она хотела, чтобы все преимущества
были на стороне трех других девушек.
Клэра зависит не опорочить честь этих девушек, и, видя, как он заботливо
остерегается хоть чем-нибудь омрачить их счастье, она преисполнилась
уважением к тому, что считала - правильно или ошибочно - его
самообладанием и сознанием долга, а эти качества она не ожидала найти в
мужчине; не будь их у Клэра, простосердечные ее товарки, жившие с ним в
одном доме, пошли бы, может быть, обливаясь слезами, по пути, уже
пройденному Тэсс.
23
деревьями навис воздух долины, тяжелый, словно насыщенный опиумом. Часто
выпадали теплые дожди, задерживавшие уборку сена на лугах, и еще тучнее
становилась трава на пастбище, где паслись коровы.
домам. Тэсс и ее три товарки поспешно одевались, так как сговорились
вчетвером идти в мелстокскую церковь, находившуюся в трех-четырех милях от
мызы. Два месяца Тэсс прожила на мызе Тэлботейс и сегодня в первый раз
отправлялась на прогулку.
часть сена в реку. Но утром засияло солнце, ослепительное после ливня, и
воздух был ароматный и чистый.
дойдя до самого сырого участка, девушки убедились, что после ливня дорога
на протяжении пятидесяти ярдов залита водой, поднимающейся выше лодыжек. В
будни это не было бы серьезным препятствием: обутые в высокие сапоги с
патенами, они преспокойно переправились бы вброд; но сегодня день был
воскресный, суетный, когда плоть стремится кокетничать с плотью и в то же
время лицемерно притворяется, будто поглощена высокими помыслами, - по
этому случаю они надели белые чулки и тонкие ботинки, нарядились в белые,
розовые и лиловые платья, на которых видны малейшие брызги грязи, - и,
стало быть, лужа являлась досадной помехой. Они слышали колокольный звон,
а им оставалось пройти еще около мили.
воскликнула Мэриэн с придорожной насыпи, на которую они вскарабкались и
где кое-как держались, надеясь пройти по склону и миновать лужу.
тернпайкскую дорогу, и мы, конечно, опоздаем! - сказала Рэтти, беспомощно
останавливаясь на насыпи.
меня глаза, - заявила Мэриэн. - Так и сижу вся красная до конца службы.
послышался плеск, и вскоре показался Энджел Клэр, шагавший прямо по воде
им навстречу.
случалось с сыновьями священников, строго следивших за исполнением
обрядов. На нем был будничный костюм и высокие болотные сапоги; в шляпу он
вложил капустный лист, чтобы защитить голову от зноя, а репей завершал его
наряд.
ошибочно (если воспользоваться осторожной фразой уклончивых краснобаев),
проповедь природы церковным проповедям. А сегодня утром он пошел
посмотреть, сильно ли сено пострадало от ливня. Девушек он увидел еще
издали, хотя они были так озабочены встреченным на пути препятствием, что
его не заметили. Он знал, что в этом месте дорогу затопило и им тут не
пройти, поэтому он ускорил шаги, придумывая, как бы выручить их из беды -
в особенности одну из них.
приютившиеся на насыпи, словно голуби на скате крыши, были так
очаровательны, что он на секунду остановился и залюбовался ими. Пока они
шли, подолы их воздушных юбок смахивали с травы бесчисленных мушек и
бабочек, которые, не находя выхода, бились в складках прозрачной материи,
словно в клетке. Наконец взгляд Энджела упал на Тэсс, стоявшую позади
всех; она уже давно с трудом удерживалась от смеха, так что теперь,
встретив его взгляд, не смогла придать лицу суровость и вся просияла.
сапог, и остановился, глядя на мушек и бабочек, попавших в западню.
впереди, и бросил взгляд на двух ее спутниц, избегая, однако, смотреть на
Тэсс.
тяжелые. Да я бы мог перенести вас всех сразу. Ну, Мэриэн, - продолжал он,
- обнимите меня руками за плечи, вот так. Держитесь. Отлично.
стройная фигура издали казалась тонким стеблем, поддерживающим огромный
букет. Они скрылись за поворотом дороги, и только плеск воды да бант на
шляпе Мэриэн указывали, где они находятся. Через несколько минут он
появился снова. Теперь была очередь Изз Хюэт.
пересохли от волнения. - И я должна обнять его за шею и смотреть ему в
лицо, как смотрела Мэриэн!
Время для объятий и время, когда нужно воздержаться от них; сейчас мне на
долю выпадет первое.
изречениям.
доброте своей, подошел теперь к Изз. Она спокойно и мечтательно опустилась
в его объятия, и он, мерно шагая, удалился вместе с ней. Когда его шаги
послышались в третий раз, у Рэтти так сильно забилось сердце, что она
начала дрожать. Он приблизился к рыжеволосой девушке и, поднимая ее,
взглянул на Тэсс. Взгляд этот был красноречивее слов: "Скоро мы будем
вдвоем". Ее лицо выдало, что она угадала его мысли, она ничего не могла с
собой поделать. Они давно без слов понимали друг друга.
беспокойной. Мэриэн была как куль с мукой, - под тяжестью этого пышного
тела он буквально шатался. Изз вела себя спокойно и рассудительно. Рэтти
оказалась клубком нервов.
ее на землю и вернулся. Тэсс через живую изгородь видела, что все трое
стоят на пригорке, там, куда он их отнес. Теперь была ее очередь. Смущенно
призналась она себе, что испытывает волнение от близости глаз и губ
мистера Клэра - то самое волнение, за которое осуждала своих подруг, но
только удесятеренное; и, словно страшась выдать свою тайну, она в
последнюю минуту попыталась от него ускользнуть.
Вы ведь очень устали, мистер Клэр.
прислонилась к его плечу.
решения.
молчание.