read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



привыкшей держать инструмент.
- И вы тоже ступайте с нами, - сказал мистер Миглз грозно. - Я вас
сейчас представлю. Ну, марш!
Всю дорогу, пока они шли к парку, Кленнэм пытался угадать, чем мог
провиниться этот неизвестный, так кротко повиновавшийся мистеру Миглзу.
Глядя на него, трудно было заподозрить, что он уличен в покушении на носовой
платок мистера Миглза; на скандалиста или хулигана он тоже не походил. Он
казался спокойным, тихим, уравновешенным человеком, не пытался сбежать, и
хоть явно был чем-то огорчен, никаких признаков стыда или раскаяния не
обнаруживал. Если он и в самом деле совершил преступление, значит, он -
непревзойденный притворщик; если он преступления не совершал, почему мистер
Миглз тащил его за шиворот из Министерства Волокиты? Артур успел подметить,
что человек этот занимает не только его мысли, но и мысли мистера Миглза
тоже. На коротком пути от Министерства до парка разговор у них явно не
клеился, и о чем бы ни заводил речь мистер Миглз, взгляд его постоянно
возвращался к их спутнику.
Наконец, когда они уже очутились среди зелени, мистер Миглз остановился
и сказал:
- Мистер Кленнэм, сделайте мне одолжение, посмотрите хорошенько на
этого человека. Его зовут Дойс, Дэниел Дойс. Вы, верно, не подумали бы, что
этот человек - отъявленный мошенник?
- Разумеется, нет.
Было очень неловко отвечать на такой вопрос в присутствии того, кого он
касался.
- Ага! Разумеется, нет. Я так и предполагал. И вы, верно, не подумали
бы, что он - преступник?
- Нет.
- Ах, нет? Вот и напрасно. Перед вами самый настоящий преступник. В чем
же его преступление? Кто он - убийца, поджигатель, вор, взломщик, грабитель
с большой дороги, подделыватель подписей, плут, вымогатель? Как вам кажется?
- Мне кажется, - возразил Артур Кленнэм, уловив тень улыбки на лице
Дэниела Дойса, - что ни одно из этих обозначений к нему не подходит.
- Да, тут вы правы, - сказал мистер Миглз. - Но природа наделила его
изобретательским даром, и он вздумал употребить этот дар на благо общества.
А это, несомненно, тяжкое преступление, сэр.
Артур снова взглянул на Дойса, но тот лишь покачал головой.
- Дойс - слесарь и механик, - продолжал мистер Миглз. - Крупными делами
он не занимается, однако как изобретатель весьма известен. Лет двенадцать
тому назад он успешно закончил одно изобретение, которое может иметь большое
значение для Англии и для человечества. Уж не буду говорить, сколько денег
ему это стоило и сколько лет он трудился над своим изобретением, но закончил
он его лет двенадцать тому назад. Верно я говорю? - спросил мистер Миглз у
Дойса. - Знайте, это самый несносный человек на свете: он никогда не
жалуется!
- Да, двенадцать. Или лучше сказать, двенадцать с половиной.
- Лучше сказать! - подхватил мистер Миглз. - По-моему, это не лучше, а
еще хуже. Так слушайте же, мистер Кленнэм. Кончив свое дело, он обратился с
ним к правительству. И с той минуты, как он обратился к правительству, он
стал преступником! Да, сэр! - вскричал мистер Миглз, рискуя снова
разгорячиться сверх меры. - Он уже не добропорядочный гражданин своей
страны, он - преступник. С ним обходятся как с человеком, совершившим
злодеяние. Его можно шпынять, третировать, изводить оттяжками и
проволочками, без конца гонять - от одного молокососа или старца
благородного происхождения к другому молокососу или старцу благородного
происхождения; он не имеет права распоряжаться ни своим временем, ни своим
достоянием; он - изгой, от которого позволительно отделываться любыми
средствами.
После перипетий нынешнего утра Кленнэму совсем не трудно было в это
поверить.
- Дойс, да оставьте вы в покое свой футляр для очков, - воскликнул
мистер Миглз. - Лучше скажите мистеру Кленнэму то, в чем вы признавались
мне.
- Да мне в конце концов и самому стало казаться, что я повинен в
каком-то злодеянии, - сказал изобретатель. - Ведь всюду, куда бы я ни
толкнулся, меня встречали как злодея. И я не раз должен был напоминать себе,
что не совершил ничего такого, за что мое имя следовало бы поместить в
Ньюгетский Альманах *, а лишь заботился о всеобщей пользе и экономии
средств.
- Вот вам, пожалуйста! - сказал мистер Миглз. - Судите сами,
преувеличил ли я. Теперь вы не будете сомневаться в истине того, что мне еще
осталось вам рассказать.
Сделав это замечание, мистер Миглз вновь обратился к истории Дойса. То
была старая история, обычная история, всем хорошо известная и всем уже
успевшая надоесть. О том, как после бесконечной канцелярской возни и
переписки, после бесчисленных оскорблений, грубостей и глупостей
высокочтимые лорды издали постановление за номером три тысячи четыреста
семьдесят два, коим преступнику дозволялось произвести некоторые испытания
своего изобретения за собственный счет. Как означенные испытания были
произведены в присутствии комиссии из шести членов, из которых двое были
подслеповаты и ничего не разглядели, двое глуховаты и ничего не расслышали,
пятый хромал на обе ноги и не мог подойти близко, а шестой был набитый дурак
и ничего не понял. Как шли годы и продолжались оскорбления, грубости и
глупости. Как, наконец, высокочтимые лорды издали постановление за номером
пять тысяч сто три, по которому все дело передавалось в ведение Министерства
Волокиты. Как Министерство Волокиты, по истечении некоторого срока, взялось
за это дело так, словно оно возникло только вчера и никому ничего о кем не
известно; и как оно тут же принялось его темнить, усложнять и запутывать.
Как оскорбления, грубости и глупости стали множиться по таблице умножения.
Как изобретение было послано на заключение трем Полипам и одному Чваннингу,
которые ровно ничего в нем не разобрали, ровно ничего не способны были в нем
разобрать и, не желая обременять свои мозги размышлениями о нем, доложили по
начальству, что осуществить его невозможно. Как Министерство Волокиты в
постановлении за номером восемь тысяч семьсот сорок объявило, что "не видит
оснований к пересмотру решения, вынесенного высокочтимыми лордами". Как
потом оказалось, что высокочтимые лорды никакого решения не выносили, и
тогда Министерство Волокиты положило дело под сукно. Как, наконец, сегодня
утром состоялся решительный разговор с главой Министерства Волокиты и как
эта Медная Башка изрекла, что, в общем и целом, принимая во внимание все
обстоятельства и учитывая различные точки зрения, приходится констатировать,
что тут возможны два решения - либо покончить с этим делом и никогда больше
к нему не возвращаться, либо начать его вновь с самого начала.
- А тогда, - продолжал мистер Миглз, - я, как человек практический, тут
же ухватил Дойса за шиворот и объявил, что таким, как он, бессовестным
наглецам и нарушителям общественного спокойствия, здесь делать нечего; да
так и выволок его за шиворот из Министерства; чтобы даже швейцару ясно было,
что я человек практический и разделяю официальную точку зрения на подобных
субъектов. Вот вам и все!
Случись здесь давешний шустрый молодой Полип, он, пожалуй, откровенно
объяснил бы им, что Министерство Волокиты поступило так, как ему и надлежит
поступать. Дело полипов - присасываться к государственному кораблю и
держаться за него как можно крепче. Чтобы навести на корабле чистоту и
порядок и облегчить его ход, надо было бы прежде всего оторвать от него
полипов; но оторвать их раз и навсегда не так-то легко; а если корабль,
облепленный полипами, пойдет ко дну, так это уж его забота, а не их.
- Ну вот, - сказал мистер Миглз. - Теперь вам все известно о Дойсе.
Могу только прибавить, как это для меня ни огорчительно, что даже сейчас вы
едва ли услышите от него хоть слово жалобы.
- У вас, как видно, большой запас терпения, - заметил Кленнэм, не без
любопытства глядя на Дойса. - терпения и кротости.
- Отнюдь нет, - отвечал изобретатель. - Не больше, чем у всякого
другого.
- Черт возьми, во всяком случае больше, чем у меня! - вскричал мистер
Миглз.
Дойс усмехнулся и сказал Кленнэму:
- Видите ли, для меня во всем этом нет ничего нового. В жизни то и дело
приходится сталкиваться с подобными вещами. Моя участь - не исключение. Со
мной обошлись не хуже, чем со многими другими при подобных обстоятельствах -
верней сказать, не хуже, чем со всеми другими.
- Откровенно говоря, не думаю, что на вашем месте я находил бы в этом
утешение; но если вы находите - рад за вас.
- Поймите меня правильно, - возразил Дойс все тем же ровным, сдержанным
тоном, устремив взгляд в пространство, словно для того, чтобы измерить его
глубину. - Я вовсе не хочу сказать, что таков законный итог всех
человеческих трудов и надежд; но как-то легче от того, что это не явилось
неожиданностью.
Он говорил вполголоса, неторопливо и обдуманно, как часто говорят люди,
имеющие дело с машинами и привыкшие все точно рассчитывать и измерять. Эта
манера разговора была также присуща ему, как гибкость большого пальца, или
привычка то и дело сдвигать на затылок шляпу, словно рассматривая какое-то
недоконченное творение своих рук и размышляя над его завершением.
- Обидно? - продолжал он, шагая по тенистой аллее между мистером
Миглзом и Артуром Кленнэмом. - Да, разумеется, мне обидно. Горько? Да,
разумеется, и горько тоже. Иначе и быть не могло. Но когда я говорю, что и с
другими в таких случаях обходятся не лучше...
- В Англии, - вставил мистер Миглз.
- Ну, конечно же, речь идет об Англии. Когда предлагаешь свое
изобретение чужой стране, все складывается совсем по-другому. Оттого-то так
много изобретателей уезжает за границу.
Мистер Миглз тем временем снова раскалился.
- Я хочу сказать вот что: не знаю почему, но так уж заведено у нашего



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 [ 31 ] 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.