read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Раздался свисток, четыре весла одновременно опустились в воду, и шлюпка
понеслась к "Саварене".
Нечего скрывать, наши бедные малые были несколько взволнованы и даже
смущены. Такой почет - и кому? - комедиантам! Матифу не смел шевельнуться.
А Пескад, как ни конфузился, не мог сдержать добродушной улыбки,
осветившей его тонкое и умное лицо.
Шлюпка обошла яхту с кормы и пристала к правому, почетному борту.
По трапу, который под тяжестью Матифу заметно прогибался, друзья
поднялись на палубу, и их тотчас же провели к доктору Антекирту,
поджидавшему их на корме.
Он дружески поздоровался с ними, но они согласились сесть лишь после
долгих церемоний и уговоров.
Доктор некоторое время смотрел на них молча. Его внешность, холодная и
величественная, производила на акробатов сильное впечатление. Однако можно
было с уверенностью сказать, что если на лице доктора не видно было
улыбки, то в глубине души он улыбался.
- Друзья мои, - сказал он, - вчера вы спасли экипаж моей яхты и меня
самого от большой беды. Мне хотелось еще раз поблагодарить вас, поэтому я
и пригласил вас к себе на яхту.
- Господин доктор, вы очень добры, а дело-то пустячное, - ответил
Пескад, понемножку набравшийся храбрости. - Мой товарищ сделал то, что на
его месте сделал бы и всякий другой, будь он такой же силач. Правда ведь,
Матифу?
Тот в знак согласия кивнул головой.
- Допустим, - сказал доктор. - Но как-никак сделал это не кто иной, как
ваш товарищ. Он рисковал жизнью, и я у него в долгу.
- Что вы, господин доктор, - возразил Пескад, - от ваших слов мой
приятель, пожалуй, покраснеет, а он такой полнокровный, что кровь может
ему в голову броситься...
- Хорошо, друзья мои; видно, вы не охотники до комплиментов, -
продолжал доктор Антекирт. - Поэтому я воздержусь от похвал. Однако всякая
услуга должна быть...
- Господин доктор, простите, что перебиваю вас, - вставил Пескад, - но
всякий благородный поступок уже в самом себе заключает награду, как
говорится в книгах по вопросам морали. Поэтому мы уже вполне
вознаграждены.
- Уже? Каким же это образом? - спросил доктор; он подумал, что кто-то
его опередил.
- Очень просто, - ответил Пескад. - Когда люди убедились в
необыкновенной силе нашего Геркулеса, всем захотелось полюбоваться им на
подмостках. Вот публика и ринулась толпой в наш провансальский балаган.
Матифу положил на лопатки с полдюжины здоровенных горцев и дюжих грузчиков
из здешнего порта, и мы выручили огромную сумму!
- Огромную?
- Да. Небывалую в наших странствиях.
- А именно?
- Сорок два флорина.
- Да-а! Скажите на милость! А я и не подозревал этого, - добродушно
отвечал доктор. - Если бы я знал, что вы даете представление, я счел бы
приятным долгом присутствовать на нем! Позвольте же мне уплатить за билет.
- Вечером, господин доктор, вечером, если вам угодно почтить своим
присутствием наши сеансы борьбы, - ответил Пескад.
Матифу вежливо поклонился, играя могучими плечами, которые "еще ни разу
не приложились к земле", как объявлял с подмостков Пескад.
Доктор Антекирт понял, что акробаты ни за что не примут от него
награды, во всяком случае в виде денег. Поэтому он решил изменить тактику.
Впрочем, этот план возник у него еще накануне. Еще вечером он навел
кое-какие справки и убедился, что эти акробаты - люди порядочные, вполне
достойные доверия.
- Как вас зовут? - спросил он.
- Пескад, господин доктор. Другого имени не припомню.
- А вас?
- Матифу, - отвечал Геркулес.
- Точнее - силач Матифу, - поправил его Пескад, не без гордости
произнеся имя, прославленное во всех балаганах Южной Франции.
- Но ведь это прозвища... - заметил доктор.
- А других имен у нас нет, - отвечал Пескад, - может быть, они и были,
но карманы у нас дырявые, вот мы их и посеяли...
- А... ваши родители...
- Родители, господин доктор? Такая роскошь нам не по средствам. Но если
мы со временем разбогатеем - наследники небось найдутся.
- Вы французы? Из каких мест?
- Мы из Прованса, - гордо отвечал Пескад, - следовательно, мы вдвойне
французы.
- А жизнерадостности у вас, Пескад, хоть отбавляй!
- В нашем ремесле иначе нельзя. Представьте себе, господин доктор,
паяца, фигляра, балаганного шута с мрачным характером. Ведь его в один
вечер закидают такой уймой яблок, что их за всю жизнь не съесть! Да,
ничего не скажешь, - я человек веселый, даже очень веселый!
- А Матифу?
- Матифу будет посерьезнее, глубокомысленнее, сдержаннее! - ответил
Пескад, награждая товарища дружеским шлепком, как хлопают по шее лошадь,
когда хотят ее приласкать. - Это опять-таки связано с ремеслом. Когда
жонглируешь гирями килограммов в пятьдесят, поневоле будешь серьезным.
Когда борешься - работаешь не только руками, но и головой! А Матифу с
детских лет только и знает, что со всеми борется... даже с нуждой. И она
его еще не одолела!
Доктор Антекирт с любопытством слушал этого маленького человечка,
которому выпала такая тяжелая судьба, хоть он и не жаловался на нее.
Доктор чувствовал, что это умное и благородное существо, и думал о том,
что могло бы из него получиться, если бы нищета не надломила его в самом
начале жизни.
- А куда вы теперь направитесь? - спросил он.
- Куда глаза глядят, наудачу, - ответил Пескад. - Случай - не всегда
плохой вожатый; можно даже сказать, что дороги он знает хорошо. Боюсь
только, не завел ли он нас теперь уж слишком далеко от родины. Впрочем, мы
сами виноваты. Надо было у него справиться, куда он держит путь.
Доктор Антекирт внимательно присматривался к приятелям. Помолчав, он
спросил:
- Чем же я могу быть вам полезен?
- Да ничем, господин доктор; уверяю вас - ничем...
- Может быть, вам хочется поскорее вернуться в родной Прованс?
У акробатов сразу же загорелись глаза.
- Я мог бы отвезти вас туда, - продолжал доктор.
- Вот это здорово! - воскликнул Пескад.
Потом он обратился к товарищу:
- Хочется тебе в Прованс, Матифу?
- Еще бы... но, ясное дело, вместе с тобой.
- А что мы там будем делать? Чем будем жить?
Матифу почесал затылок, - это он делал во всех затруднительных случаях.
- Мы будем... будем... - замялся он.
- Вот и не знаешь... и я тоже не знаю. Да что ж, ведь это родина! Ну
разве не чудно, господин доктор, что у таких голодранцев, как мы, есть
родина, что бедняки, не имеющие даже родителей, все-таки где-то родились?
Это мне всегда казалось прямо-таки необъяснимым.
- А не согласитесь ли вы оба остаться со мной? - спросил доктор
Антекирт.
От такого неожиданного предложения Пескад вскочил с места, а Геркулес
смотрел на него, недоумевая, следует ли и ему встать.
- Остаться с вами, господин доктор? - ответил, наконец, Пескад. - Но
какой вам от нас толк? Ведь мы всю жизнь только и делаем, что жонглируем
да показываем свою силу. Если только вам угодно, чтобы мы вас развлекали
во время путешествия или у вас на родине...
- Послушайте, - сказал доктор. - Мне нужны смелые, преданные, ловкие и
смышленые люди, которые помогли бы мне осуществить кое-какие мои замыслы.
Ведь вас здесь ничто не удерживает и на родине никто по вас не скучает.
Хотите помочь мне?
- А когда вы осуществите свои замыслы - тогда что? - спросил Пескад.
- Вы так и останетесь у меня, если вам понравится, - ответил доктор,
улыбнувшись. - Останетесь на яхте. Можете давать матросам уроки
вольтижировки. Если же вам вздумается вернуться на родину - вы получите
возможность уехать туда, тем более что вы уже будете обеспечены на всю
жизнь.
- Господин доктор! - воскликнул Пескад. - Но ведь не хотите же вы,
чтобы мы бездельничали. Признаться, это нам не по нутру!
- Я обещаю предоставить вам работу, которая вполне удовлетворит вас.
- Что и говорить, предложение очень даже заманчивое, - сказал Пескад.
- Какие же у вас возражения?
- Да, пожалуй, только одно. Вот нас двое - Матифу и я. Мы земляки, и,
будь у нас семьи, мы, вероятно, были бы родственники. Мы - как братья.
Матифу не может жить без Пескада, Пескад - без Матифу. Все равно как
сиамские близнецы! Тех нельзя было разъединить, потому что это стоило бы
им жизни. Так вот - мы такие же сиамские близнецы. Господин доктор, мы
любим друг друга!
И Пескад протянул Матифу руку, а тот прижал приятеля к своей груди, как
ребенка.
- Дети мои, никто не собирается вас разлучать, - отвечал доктор
Антекирт, - вы ни при каких условиях не должны расставаться.
- В таком случае дело пойдет, господин доктор. Если только...
- Что "если"?



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 [ 31 ] 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.