read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Тут недавно траву скосили, еще совсем свежая, - сказал он, а чуть
погодя принес и незабудки. И при виде ее натруженной руки, которая взяла
этот букетик, сердце его опять сжалось от любви. Мать была счастлива.
Но в конце дороги для верховой езды оказалась ограда, через которую
предстояло перелезть. Пол мигом очутился по другую сторону.
- Давай, я тебе помогу, - сказал он.
- Нет, уйди, я сама, по-своему.
Пол стоял внизу, руки наготове, готовый помочь ей. Она осторожно
перелезала.
- Ну кто ж так лазит! - презрительно воскликнул Пол, когда она уже
благополучно перебралась.
- Эти ненавистные приступки! - воскликнула миссис Морел.
- Нескладешка ты, - сказал он. - Не умеешь их одолеть.
Напротив, у опушки леса, сгрудились невысокие красные фермерские
постройки. Мать и сын поспешили вперед. В саду было изобилие яблонь, и
яблоневый цвет осыпался на жернов. У изгороди, под нависающими над нею
ветвями дубов, прятался глубокий пруд. Здесь в тени стояло несколько
коров. Дом и хозяйственные постройки с трех сторон охватывали залитый
солнцем четырехугольный двор, обращенный к лесу. Было очень тихо.
Мать и сын вошли в огороженный садик, где пахло красными левкоями. У
раскрытой двери остывали посыпанные мукой хлебы. Курица как раз собралась
их клюнуть. И вдруг в дверях показалась девушка в грязном фартуке. Она
была лет четырнадцати, с лицом смугло-розовым, с красивой копной коротко
стриженных черных кудрей и с темными глазами; смущенно, вопрошающе и чуть
обиженно глянув на незнакомцев, она скрылась. Вместо нее тотчас появилась
маленькая, хрупкая женщина, румяная, с большими темно-карими глазами.
- О! - воскликнула она, просияв улыбкой. - Вот и пришли. Я так вам
рада. - Голос ее звучал задушевно и чуть печально.
Женщины пожали друг другу руки.
- Скажите по совести, мы вам не помешали? - спросила миссис Морел. - Я
знаю, какова жизнь на ферме.
- Нет-нет! Всегда приятно видеть новое лицо, мы ведь живем совсем на
отшибе.
- Я вас понимаю, - сказала миссис Морел.
Их провели в гостиную, длинную комнату с низким потолком и большим
пучком калины в камине.
У женщин завязался разговор, а Пол вышел поглядеть окрест. Он стоял в
саду и нюхал левкои, смотрел, что еще здесь растет, и тут из дому вышла та
девушка и быстро прошла к груде угля у забора.
- Это ведь махровые розы? - спросил Пол, показывая на кусты у ограды.
Девушка испуганно вскинула на него большие карие глаза.
- Они ведь будут махровые, когда распустятся? - повторил Пол.
- Не знаю, - с запинкой ответила она. - Они белые с розовыми
серединками.
- Значит, они как девичий румянец.
Мириам вспыхнула. У нее был прелестный и теплый цвет лица.
- Не знаю, - опять сказала она.
- У вас не так уж много в саду цветов, - сказал Пол.
- Мы здесь первый год, - ответила она холодно и, пожалуй, надменно,
отошла и скрылась в доме. А он и не заметил, продолжал свой обход. Вскоре
вышла миссис Морел, и они пошли осматривать постройки. Пол был в восторге.
- Вам, наверно, приходится ухаживать за птицей, за телятами и свиньями?
- спросила миссис Морел хозяйку дома.
- Нет, - отвечала маленькая миссис Ливерс. - У меня нет времени на
скотину, да и не привыкла я к этому. Меня только и хватает, что на дом.
- Да, я понимаю, - сказала миссис Морел.
Скоро вышла девушка.
- Чай готов, мама, - сказала она тихим мелодичным голосом.
- Спасибо, Мириам, мы сейчас, - с обворожительной улыбкой отозвалась
мать. - Вы не против выпить чаю, миссис Морел?
- С удовольствием, - ответила миссис Морел. - Раз он готов.
Пол выпил чаю с матерью и с миссис Ливерс. Потом они пошли в лес,
полный колокольчиков, а на тропинках росли влажные незабудки. И мать и сын
не уставали восхищаться.
Возвратясь, они застали на кухне мистера Ливерса и Эдгара, старшего
сына. Эдгару было лет восемнадцать. Потом вернулись из школы Джеффри и
Морис, рослые мальчишки двенадцати и тринадцати лет. Мистер Ливерс был
красивый мужчина в расцвете сил, с золотисто-каштановыми усами и голубыми
глазами, он привычно щурился, оттого что в любую погоду работал под
открытым небом.
Мальчики смотрели на Пола свысока, но он едва ли это замечал. Они пошли
собирать яйца по всем уголкам и закоулкам фермы. Потом стали кормить кур,
и тут во двор вышла Мириам. Мальчики на нее и не поглядели. Одна курица с
выводком желтых цыплят рылась в куче навоза. Морис поднес ей горсть зерна,
и она стала клевать с ладони.
- Сумеешь так? - спросил он Пола.
- Поглядим, - ответил Пол.
Рука у него была маленькая, теплая и, сразу видно, умелая. Мириам
наблюдала за ним. Он протянул зерно курице. Та глянула на зерно жадным,
блестящим глазом и проворно клюнула. Пол вздрогнул и засмеялся. "Тук, тук,
тук!" - стучал клюв по ладони. Пол опять засмеялся, и мальчики
присоединились к нему.
- Она ударяет и щиплет, но совсем не больно, - сказал Пол, когда курица
склевала все зерна до единого.
- Ну-ка, Мириам, - сказал Морис, - теперь ты попробуй.
- Нет! - воскликнула она, отпрянув.
- Ха! Неженка. Маменькина дочка! - сказали братья.
- Это совсем не больно, - сказал Пол. - Она только чуть-чуть щиплет,
даже приятно.
- Нет! - опять крикнула девочка, замотала головой в черных кудрях и
отступила подальше.
- Не сумеет она, - сказал Джеффри. - Ничего она не умеет, только стишки
вслух читает.
- С калитки прыгать не умеет, свистнуть не умеет, по льду не
прокатится, девчонка ей вдарит, и той сдачи не даст. Ничего не умеет,
только чего-то из себя воображает. "Дева озера" [героиня одноименной поэмы
Вальтера Скотта (1771-1832)]. Тьфу! - прокричал Морис.
Мириам стояла вся красная от стыда и муки.
- Я могу гораздо больше вашего, - воскликнула она. - Вы сами просто
трусы и грубияны.
- Ах, трусы и грубияны! - жеманно повторили братья, передразнивая
Мириам.
Морис прокричал, покатываясь со смеху:
Дурак меня не разозлит,
Мужик тихонько говорит.
Мириам ушла в дом. Пол пошел с братьями к фруктовому саду, где у них
были сооружены гимнастические брусья. Там они показали чудеса силы. Пол же
был не столько силен, сколько проворен, но и это пригодилось. Он потрогал
цветок яблони, что покачивался невысоко на ветке.
- Не надо рвать цветок, - сказал Эдгар, старший брат. - На будущий год
не будет яблок.
- А я и не думал сорвать, - ответил Пол, отходя.
Мальчики смотрели на него неприязненно; их куда больше влекли привычные
развлечения. Пол побрел к дому в поисках матери. На задворках он увидел
Мириам, она стояла на коленях перед курятником, напряженно скорчившись,
прикусив губу, - на ладони - несколько зерен маиса. Курица злобно следила
за ней взглядом. Очень осторожно Мириам протянула к ней руку. Курица
скакнула к ней. Девочка отшатнулась, вскрикнула, то ли испуганно, то ли
досадливо.
- Она не сделает больно, - сказал Пол.
Мириам вздрогнула, залилась краской.
- Я только хотела попробовать, - тихонько сказала она.
- Видишь, совсем не больно, - сказал он и, положив на ладонь всего два
зернышка, дал курице клевать с ладони. - Только смешно, потому что
щекотно.
Мириам протянула руку, тотчас отдернула, попробовала снова и с криком
отскочила. Пол нахмурился.
- Да я дал бы ей клевать зерно прямо с лица, - сказал он. - Только
все-таки она немножко стукает клювом. А клюет очень аккуратно. Иначе она
бы за день наклевалась земли.
Он ждал и хмуро наблюдал. Наконец Мириам позволила курице склюнуть с
ладони. Слегка вскрикнула, чуть ли не жалобно - со страху и от досады. Но
все-таки позволила, и потом еще раз.
- Ну вот видишь, - сказал мальчик. - Не больно, ведь правда?
Мириам посмотрела на него широко раскрытыми темными глазами.
- Правда, - она засмеялась, все еще взволнованная.
Потом встала и пошла в дом. Похоже было, она почему-то обиделась на
Пола.
Он воображает, будто я самая обыкновенная девчонка, думалось ей и
хотелось ему доказать, что на самом деле она возвышенная, точно "Дева
озера".
Оказалось, миссис Морел уже собралась домой. Она улыбнулась Полу. Он
взял у нее большой букет цветов. Мистер и миссис Ливерс провожали их
полями. Вечер позолотил холмы; в глубине леса лиловели колокольчики. Тихо
было вокруг, слышался лишь шелест листьев и птиц.
- Какое же красивое место, - сказала миссис Морел.
- Да, - ответил мистер Ливерс. - Местечко славное, если б только не
кролики. Никакого спасу от них, все пастбище объели. Не знаю, выручу ли с



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 [ 31 ] 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.