read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- О чем вы, сэр? - изобразил непонимание Фрэнк.
- О том самом, - угрожающим тоном ответил Гиршем и вернулся на свой
скрипучий стул. - Я лично допрашивал этого болвана Рорди. Такие, как он,
ломаются сразу. Но я забил его до смерти, а он все повторял: "Я никакой не
казначей, я ничего не знаю, это все он..." Рорди имел в виду вас, Кертис.
Или как вас там на самом деле?
- Я и не отрицал, что сам передал Рорди бриллианты, - невозмутимо ответил
Фрэнк. Весть о том, что Рорди мертв, придала ему уверенности.
- Ладно, - махнул рукой Гиршем, - не будем об - этом. Тем более что
сбежать с Хингана вы все равно не сможете, Кертис.
- Я не собираюсь никуда бежать, сэр, - возразил Фрэнк.
- Не сможете, - будто не слыша Фрэнка, продолжал лейтенант, - потому что
сюда прибывают не десятки судов в день, а всего лишь семь-восемь в месяц, на
одну-единственную площадку.
- Меня это устраивает.
- И у нас есть возможность ощупать каждого отъезжающего пассажира,
Кертис, - продолжал вещать лейтенант.
От волнения он раскачивался на стуле, и тот противно повизгивал. На лбу
Гиршема выступил пот, но он ничего не замечал, комкая в руках бесполезный
платок.
- А поскольку на каждого гражданина Хингана заведена цифровая карточка с
отпечатками пальцев и хромофиксацией радужной оболочки глаз, проскочить
незамеченным вы не сможете.
Лейтенант закончил говорить, но на его лице все еще сохранялась гримаса
безумного торжества.
- Я принял к сведению ваши слова, сэр, - серьезно, без тени иронии сказал
Фрэнк.
Выражение лица лейтенанта Гиршема тут же сменилось. Теперь он проявлял
интерес:
- Вы быстро усваиваете, Кертис.
- Счастлив слышать это от вас, сэр. Ну что, теперь я могу идти?..
- Можете, - кивнул лейтенант и, неожиданно метнувшись вперед, прихлопнул
на стене таракана.
Для верности он врезал по таракану еще раз, а потом прошипел с
нескрываемой злобой: - Ненавиж-жу тараканоф-ф... Ненавижу...
И Фрэнк понял, что это "ненавижу" относилось и к нему тоже. Поднявшись с
места, он одернул свою куртку и неспешно направился к двери.
Он все ждал, что лейтенант окликнет его, чтобы сказать еще какую-нибудь
гадость, но Гиршем молчал, глядя в стену, быть может еще раз переживая
расправу над тараканом.
41
Вдова Консератос оказалась толстой и суетливой женщиной лет пятидесяти.
Бросая на нового жильца опасливые взгляды, мадам показывала Фрэнку его жилую
комнату с единственной кроватью и обшарпанной тумбочкой. Было заметно, что
хозяйка влачила жалкое существование и подработка в тайной полиции имела для
нее большое значение.
Мадам Консератос ухитрилась потратить целых полчаса на то, чтобы показать
жильцу небогатую обстановку комнаты. Хозяйка поочередно сняла с кровати
подушку, покрывало, одеяло и два матраса, чтобы Фрэнк смог убедиться, что
ему будет удобно.
Потом наступил черед тумбочки, из которой вдова вытащила выдвижной ящик и
три поеденные жучком полки. Фрэнк вымученно улыбался и кивал, стараясь быть
приветливым, но это давалось ему все труднее.
- А это, мистер Кертис, отличный помазок. Он остался от прежнего моего
жильца - мистера Страумба... Возьмите, он вам еще послужит.
- Спасибо, - Фрэнк с благодарностью принял подарок, который был похож на
что угодно, но только не на помазок.
Прикрывая отвалившиеся обои, на стене висел коврик. Он был маловат и не
закрывал всего срама. Сюжет Афродиты, выходившей из морской пены, был Фрэнку
знаком. Он старался не смотреть на картину, опасаясь, что мадам Консератос
начнет длинную лекцию о происхождении коврика, но вдова, закончив с
обстановкой комнаты, предложила ознакомиться с "удобствами". Жилец охотно
согласился, тем более что за завтраком он выпил два стакана чая.
- Вот здесь у нас будет туалет, - предположила мадам Консератос и щедрым
движением распахнула небольшую дверь.
Щелкнул выключатель, и Фрэнк обнаружил нечто монументальное и
высокохудожественное. Это был первый бронзовый унитаз, который ему
приходилось видеть. Как и полагалось памятнику, он был зеленым от времени, и
только части, соприкасавшиеся с человеческим телом, а также внутренняя
рабочая поверхность унитаза сверкали всеми оттенками золота.
- Бронза... - уважительно произнес Фрэнк после молчаливого минутного
любования.
- Королевская бронза, - с горделивой ноткой в голосе добавила мадам
Консератос.
- Королевская?
- Мой покойный муж снял этот унитаз с яхты генерала Роддестера,
наместника императора Нового Востока в сырьевом районе WET-134. А самому
генералу Роддестеру яхта была подарена принцем Рахимом.
- И в конце концов она оказалась у вашего мужа?
- Да, - кивнула вдова.
- Что же он с ней сделал, с этой яхтой?..
- То же, что и с другими судами, - он ее разрушил, - сообщила вдова.
- А как же генерал?
- К тому времени генерал был уже мертв.
- Понимаю, - уважительно кивнул Фрэнк. - А кем был ваш муж, мадам
Консератос, пиратом?
- Нет, у него была небольшая компания по переработке металлического лома.
Знаете, в сданных на металлолом судах всегда находились какие-то полезные
вещи. Вот и этот унитаз тоже... Вы знаете, как им пользоваться?
- Да, мне приходилось, - заверил хозяйку Фрэнк.
- Вы не подумайте, будто я считаю вас дикарем, мистер Кертис, - виновато
улыбнулась мадам Консератос. - Просто мой предыдущий жилец...
- Мистер Страумб?..
- Да, мистер Страумб, - кивнула вдова. - У вас хорошая память на имена,
мистер Кертис.
- Спасибо.
- Так вот мистер Страумб иногда не мог попасть в унитаз и поливал всю
стену.
- Он что же, делал это специально?
- Не думаю. Должно быть, он страдал каким-то экзотическим недугом.
- Пожалуй, что так, - согласился Фрэнк. - Но смею вас заверить, что у
меня никакого экзотического недуга нет... А как объяснял свое поведение сам
мистер Страумб?
- Он смеялся и говорил, что это его "королевский росчерк"...
- На стене?
- Да. Он говорил, что иногда позволяет себе "размашистый королевский
росчерк" - Понятно. Ну хорошо, мадам, я все понял. Разрешите? - с этими
словами Фрэнк оттеснил хозяйку от двери туалета и заперся изнутри.
Вдова тактично удалилась на кухню, но едва только Фрэнк покинул туалет и
вернулся в свою комнату, мадам Консератос тут же прокралась к унитазу. Она
включила свет и внимательно исследовала стену. Стена была абсолютно сухой.
Вдова облегченно вздохнула, выключила свет и ушла к себе.
42
Настороженно глядя в прозрачную воду, Мэнсон приблизился к реке и,
зачерпнув ладонью воды, плеснул на свой горящий бок. Прохладная вода
принесла минутное облегчение, но потом бок загорелся с новой силой.
Пять минут назад Джеф Мэнсон был атакован летучими ящерицами. Он успел
прыгнуть в кусты, но все же один из гадов успел вцепиться в одежду
лейтенанта. От испуга Джеф прихлопнул ящерицу, чего ему делать не следовало,
поскольку все ее ядовитые шипы дружно вонзились в его бок. Ощущение было
такое, будто на тело плеснули кипятком.
Осторожно дотронувшись до бока, Мэнсон с ужасом подумал о том, что было
бы, не сумей он вовремя прыгнуть в кусты.
"Наверное, эти твари сожрали бы меня..."
Джеф снова зачерпнул воды и плеснул на обожженное место.
На самом дне реки чернело большое бревно. Не обращая на него внимания,
Джеф осмотрелся. В этом сумасшедшем лесу нужно было ожидать нападения в
любую минуту.
Где-то далеко послышался всплеск прыгнувшей рыбины, а в пятидесяти метрах
на толстой ветке шуршала листвой огромная змея. Мэнсон немного адаптировался
к агрессивной среде джунглей и уже научился видеть опасности до того, как на
него совершалось нападение.
Возле воды было прохладнее, чем в лесу, инаДжефа накатила сонливость.
"Эх, лечь бы на травочке возле воды да как следует выспаться... - подумал
он. А потом проснешься и скажешь: едрена вошь, и это все, что от меня
осталось?"
Черное бревно немного приблизилось к поверхности и теперь слегка
вибрировало от набегавших потоков воды.
"Ну что же, пора идти", - решил Мэнсон. По его расчетам, на следующий
день к обеду он должен был выйти к военной базе. Что делать дальше, он еще
не знал и надеялся придумать по ходу действия.
Едва Джеф поднялся на ноги, как в трех метрах от берега разверзлась вода
и из глубины, словно выпущенный из пращи камень, вылетел большой речной
хищник. Уже в полете он распахнул свою пасть, усеянную сотнями заостренных
крючьев.
Волна ужаса ударила в сознание Мэнсона и вызвала слабый всплеск
обреченности: "Ну все..." Однако следом за этим безвольным согласием яркая
вспышка изменила течение времени, и Мэнсон увидел медленно летящего по
воздуху зверя. Его мощный хвост разрезал воду, словно киль парусной яхты, а
черное лоснящееся тело блестело на солнце, как полированное дерево.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 [ 31 ] 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.