АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
Лейтенант Гомер внимательно следил за реакцией арестованных и сразу
заметил этот обмен взглядами.
- Присаживайтесь, мистер Коррадо.
Арестованный кивнул и неловко присел на стул. Под распахнувшимся пиджаком
Джек заметил тугую повязку.
43
Пилот Ласло Калев открыл тяжелый замок и, распахнув дверь, выпустил
Энрике в стыковочный шлюз. Тотчас откуда ни возьмись появился бригадир
механиков.
- Дай двадцатку, хозяин, - поддержи пролетариат.
Энрике без разговора достал деньги и протянул механику пятьдесят
кредитов. Бригадир хотел дать сдачу, но Энрике остановил его: - Не нужно,
приятель. Просто я очень сочувствую рабочему классу.
- Спасибо, хозяин.
- Давно прибыла соседняя машинка?
- Уже пятнадцать минут, как гайки крутим.
- Народу много было?
- Нет, только один "погоняла". В смысле - пилот.
- Где здесь пивка попить можно?
- Прямо по коридору и по галерее налево.
- Спасибо, приятель. - Энрике похлопал механика по плечу и пошел в
указанном направлении.
Примерно на середине коридора Коррадо остановился и взглянул в
подслеповатый иллюминатор.
"Хоть бы стекла мыли, лентяи. Пролетарии хреновы", - подумал Энрике,
однако сумел разглядеть еще один уиндер, заходивший на швартовку к
четвертому сектору. - Кто бы это мог быть?.." В голове Энрике шевельнулись
подозрения, но он отогнал их. Затем поправил пистолет, подтянул ремни кирасы
и пошел дальше.
Выйдя в галерею, он остановился, раздумывая, куда следовало идти. Налево
был зал ожидания, с толпой народа, где, скорее всего, находился Холланд.
Лицо Энрике нельзя было назвать неприметным, поэтому существовала опасность,
что Холланд опознает его первым.
"Схожу пока в сортир. Там все и обдумаю", - решил Коррадо и пошел
направо, туда, откуда доносился слабый запах отхожего места.
Вход в туалет выглядел как фруктовая лавка, а за прилавком сидел
сухонький старикашка с плутовскими глазами. Однако вместо склянок с цукатами
прилавок украшали разноцветные рулоны туалетной бумаги, освежители тела,
презервативы, одноразовые шприцы и даже пара книг - "Налоговое
законодательство" и "Справочник собаковода".
- А зубные щетки есть? - поинтересовался Энрике.
- Конечно, - кивнул старикан и достал из-под прилавка большую коробку со
всевозможными зубными щетками - по виду, цвету и способу применения.
- А почему они у вас не на прилавке?
Старикан опасливо огляделся, а потом признался:
- На торговлю щетками у меня нет лицензии.
Купив щетку и заплатив за другие услуги, Энрике прошел к одной из кабин.
Открыв ее, он был не приятно поражен.
В углу за унитазом лежал мертвый человек, а возле его ног валялся
использованный шприц.
- Эй, дядя, у тебя здесь наркоман мертвый! - крикнул Энрике.
- Я знаю, - махнул рукой старик. - Это сменщик мне свинью подложил.
Поленился убирать, хотел на меня все свалить.
- Ну и что, пусть валяется?
- Конечно. Вот смену обратно сдам, и пусть он сам разбирается.
"Ну просто скоты какие-то..." - подумал Энрике и шагнул в другую кабинку.
Спустя полчаса он вымыл руки и с достоинством прошел мимо хранителя
отхожего места.
- С облегчением вас, - льстиво произнес старикашка.
- Небось на чаевые надеешься? - спросил его Энрике.
Старик неопределенно пожал плечами, дескать, не помешало бы.
- Так не надейся, - угрюмо бросил Коррадо.
Он вышел в галерею, и ему в глаза бросились две застывшие ссутуленные
фигуры.
Не успел Энрике что-либо подумать, как эти двое выхватили пистолеты и
открыли огонь по двум субъектам, стоявшим в дальнем конце галереи.
Коррадо отпрыгнул к стене и, достав пистолет, приготовился к любому
развитию событий, однако в этот момент что-то сильно ударило его в спину, и
Энрике завалился лицом вниз. Он понял, что теряет сознание.
Что было дальше, он не помнил и очнулся уже в медицинском пункте. К носу
поднесли ватку, смоченную какой-то гадостью, и ее пары так шибанули в нос,
что у Энрике заломило уши.
- Ну вот и ожил наш пациент, - послышался чей-то голос.
Коррадо открыл глаза и увидел склонившихся над ним врача и двоих
полицейских. Под правой лопаткой ощущалось жжение, а грудь стягивала плотная
повязка.
- Встать сможешь? - спросил один из полицейских.
Энрике кивнул и без посторонней помощи поднялся с кушетки. Полицейские
тут же надели ему наручники, а врач отчитался: - Вас спасла кираса - если бы
не она, пуля перебила бы позвоночник. Кровь из легких мы откачали, рану
стянули пластырем, а поврежденное ребро армировали сеткой.
- Спасибо, доктор, - поблагодарил Энрике и вышел вслед за полицейскими.
Несмотря на то что голова еще кружилась, Коррадо шагал довольно уверенно.
Пока они шли до места, рана Энрике разболелась, и когда он пришел в
участок, то с удовольствием сел на предложенный ему стул.
- Жди здесь, - сказал полицейский капрал, с биркой на кармане - "Н.
Кайфер". - Скоро пойдешь на допрос к лейтенанту.
Энрике согласно кивнул. К капралу подошли еще двое полицейских. Оба они
что-то старательно пережевывали.
- Эй, Дулитл, продай один "паниказлик", - предложил капрал.
- Зачем тебе?
- Это не мне - моему брату. У него что-то с женой не ладится.
- Не могу, Ник, у меня только один остался. Сходи к Винсу - он продаст.
- Да у него наценки какие-то лютые, - покачал головой капрал. - Ты сам-то
на что "паниказлик" жуешь?
- От зубной боли...
- А ты, Бэрри? - спросил капрал у другого полицейского.
- Ко мне теща приехала и житья не дает. Только мы с Сэнди начинаем этим
делом заниматься, она орет из соседней комнаты: "Сэнди, принеси мне воды",
"Сэнди, отключи вентиляцию - мне холодно". Жена сама мне денег дала. Купи,
говорит, "паниказлик" и жуй на то, чтобы мама поскорее уехала.
Дверь лейтенантского кабинета открылась, и оттуда вышел еще один
полицейский. Он несколько раз громко икнул и успокоился.
- Ты чего это икаешь, Браст? - спросил его Дулитл.
- Гомер напугал. Как крикнет "стой!" - я сразу икать начал.
- Чего там происходит? Допрашивают?
- Ага. Допрашивают, - кивнул Браст, словно корова, мерно двигая
челюстями.
- А ты на что жуешь свой "паниказлик", Браст? - полюбопытствовал капрал.
- На вакансию сержанта-хозяйственника, - пояснил тот.
- Так у тебя нет никаких шансов. На эту должность Мартин из второго
взвода уже второй "паниказлик" сжевывает.
- Это у него нет никаких шансов, - спокойно ответил Браст.
- Почему это?
- Он свои "паниказлики" у барыги покупает, а я у официального
дистрибьютора.
Энрике внимательно слушал полицейских, и поначалу ему казалось, что это у
него остаточный бред после ранения, но потом он понял, что это вполне
реальные полицейские.
- Эй, ребята, а что такое "паниказлик"? - не удержавшись, спросил он.
Полицейские замолчали и воззрились на арестованного. Первым пришел в себя
Дулитл: - Слушай, парень, ты с дерева спустился, что ли?
- Браст! Браст! - закричали из кабинета. Браст тотчас открыл дверь и
доложил: - Я здесь, сэр.
- Этого боксера из медпункта привели?
- Доставили, сэр, - кивнул Браст и, покосившись на Коррадо, добавил: -
Здесь сидит.
- Заводи.
Энрике поднялся со стула и вошел в кабинет лейтенанта Гомера. Увидев
Холланда, Энрике почти не удивился и автоматически скользнул взглядом по его
запястьям, однако вместо часов на запястьях Холланда красовались точно такие
же наручники, как и у Коррадо.
Сидевший за столом офицер пригладил волосы и, улыбнувшись, предложил: -
Присаживайтесь, мистер Коррадо. Энрике присел на стул и заметил третьего
присутствующего в комнате человека - немолодого бородача, который сверлил
Энрике подозрительным взглядом.
- Бинго, ты знаешь этого человека? - спросил лейтенант.
- Нет, сэр, никогда не видел, - покачал головой бородач.
"Ну вот, еще Бинго какой-то..." - подумал Коррадо и, бросив взгляд на
стол лейтенанта, заметил прикрытые листом бумаги личные вещи арестованных.
Уголок пилотского удостоверения, голографический рисунок кредитной карты
и - Энрике даже пот прошиб - там же лежали золотые часы. Коррадо удалось
рассмотреть даже часть надписи "Трайдент".
Его первой мыслью было схватить часы - эластичные наручники позволяли это
сделать - и бежать из участка. Но что потом? Энрике плохо знал станцию и
едва ли сумел бы сразу прибежать к четвертому сектору.
"Главное, Рико, это то, что часики здесь, - определился Коррадо. - Часики
здесь, а вот Папа Лучано - форменный козел. Ведь это он выдал разрешение на
мой отстрел".
- Господин Холланд, вы знаете этого человека? - спросил лейтенант, ткнув
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 [ 31 ] 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
|
|