платья, еще комнаты, в которой было совершено убийство, и запасной спальни,
через которую Тарлинг прошел вместе с Одеттой, попав туда из галереи
переднего входа.
всем домом.
полиции и вернуться в Лондон, - сказал Тарлинг, закончив свои розыски.
ли вы объяснение Линг-Чу правильным?
изумительно хитрый и внимательный сыщик. Он в состоянии обнаружить следы
ног, совершенно незаметные для других. При его помощи в Китае я достигал
прекрасных результатов.
рядом с шофером и все время курил сигареты. Тарлинг по дороге говорил мало:
его мысли были заняты последними таинственными событиями, которым он все еще
не мог найти подходящего объяснения.
Тарлинг велел остановить автомобиль, желая осведомиться о состоянии ее
здоровья. Он нашел се уже несколько оправившейся от жестокого удара. Она
спала глубоким сном.
очень беспокоился за нее.
естественно.
в исполнение Уайтсайду, когда они прибыли в Скотлэнд-Ярд.
Боюсь, что ему слишком везет во всем. Будем надеяться, что мы его встретим
дома.
Поденщица, приходившая каждое утро, терпеливо ожидала у железных ворот. Она
рассказала" что мистер Мильбург обычно впускал ее в половине девятого.
в интересах своего господина, стала протестовать.
патентованным замком. Но Тарлинг не стал задерживаться из-за таких пустяков
и выбил окно.
звон.
вошел и попал в маленькую комнату, в которой в прошлый раз разговаривал с
Мильбургом.
шкафы и комоды, и в одном из последних Тарлинг кое-что нашел. Это были следы
блестящего пылеобразного порошка, Тарлинг обнаружил его в одном ящике комода
и высыпал себе на руку.
случае, мы можем доказать, что мистер Мильбург совершил поджог, на случай,
если нам не удастся уличить его в убийстве. Отправьте это, пожалуйста, к
казенному химику. Уайтсайд.
фирмы Бэшвуд и Саломон, чтобы уничтожить доказательства своих растрат?
кровати.
Посмотрите-ка, что за крепкий пружинный матрац!
Конструкция кровати была чересчур массивна. Уайтсайд откинул полог, чтобы
яснее разглядеть ее. Сбоку он нашел маленькое круглое отверстие, вынул
сейчас же свой перочинный нож, раскрыл его, вставил узкое лезвие внутрь и
нажал. Раздался легкий треск, и распахнулись две двери. Они были похожи на
дверцы граммофонного ящика.
внимательно разглядывать. Вдруг его лицо прояснилось. -- Ведь это же
дневники. Хотел бы я знать, неужели этот тип на самом деле вел дневник?
его.
полезный материал.
ясно было видно, что его пытались открыть. Мильбург пробовал это сделать, но
так как он принялся за систематическое чтение этих книг, то, возможно,
отложил эту затею под конец.
может быть, есть еще несколько отделений.
Мильбург вернется, Я лично не верю в то, что он еще раз вынырнет здесь,
торговый дом, но там мы его тоже не застанем.
торговом доме не видел управляющего и не мог дать никакой справки
относительно его местопребывания. Мильбург исчез, как будто земля
разверзлась и поглотила его.
В течение 24 часов каждый полицейский уже получил фотографию и описание
примет разыскиваемого. И если Мильбург еще не покинул страну, что едва ли
можно было предположить, то его арест был неизбежен.
дамских туфель, сношенных и грязных, была найдена в канаве, возле шоссе, в
Гертфорде. Это место находилось в четырех милях от дома мистрисс Райдер.
Начальник Гертфордской полиции передал это известие по телефону в
Скотлэнд-Ярд и с особым рассыльным послал туда туфли. В половине восьмого
вечера пакетик положили Тарлингу на письменный стол.
было, что когда-то они видали лучшие дни.
туфлю в руки.
кровавые пятна подтверждают предположения Линг-Чу. Ноги того лица, которое
носило туфли, были поранены, из них сочилась кровь. - Тарлинг осмотрел туфли
и I кивнул в знак согласия. Он поднял язычки туфель, чтобы рассмотреть
штемпель фирмы. Но вдруг туфля выпала из его рук.
маленькая кожаная этикетка известной лондонской сапожной фирмы, а под ней
чернилами было написано: "мисс О .Райдер".
XXX
Одетта снова пришла в себя, но нуждается еще в нескольких днях полного
покоя, и необходимо поэтому отправить ее на некоторое время за город.
пожилая дама, - потому что она не в состоянии переносить больших волнений.
приветствовала его.
из кармана.
которые я всегда носила дома. Но почему ты меня спрашиваешь об этом?
задрожала.
пытаясь успокоить ее.
могла объяснить ничего нового.
перевести разговор на другие темы. Он все больше приходил к убеждению, что
теория Линг-Чу была правильной, хотя не все факты, открытые им, можно было
согласовать. По дороге в главную полицию он усердно думал о том, как можно
привести к общему знаменателю все эти противоречия. Кто-то босиком вошел в
дом, из его ног сочилась кровь, и после того, как он совершил убийство, ое