АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
привлекательными, но у них и в мыслях нет выйти за такого, как я, замуж, -
он чокнулся с Флетчем. - Завтра летим домой, к Шейле.
Они выпили.
- Барбара и я очень признательны вам, мистер Питер Карр. Масаи Мара
мы будем помнить до конца своих дней.
- Тогда вы позволите задать вам личный вопрос?
- Разумеется.
Карр вновь отпил из бокала, прежде чем заговорить.
- Вы несколько запутали меня, юный Флетчер. Я говорю об убийстве в
аэропорту, невольным свидетелем которого вы стали.
- О, я вижу.
- Я понимаю, почему вы не выбежали из мужского туалета с криком:
"Убили! Убили!" Именно так, наверное, поступил бы я, окажись на вашем
месте. Но вы только что прилетели в чужую страну, долгий перелет, смена
часовых поясов, вы никого не знаете, не уверены, от вашего ли отца
прислано приглашение и все такое...
- Он говорил вам, что собирается встретить нас в аэропорту?
- Но почему вы не обратились в полицию в последующие дни? Разумеется,
вам пришлось бы выступить свидетелем обвинения, прокуратура, наверное,
захотела бы задержать вас в Кении, а вам не терпится вернуться в Штаты, к
привычной жизни, но мне представляется, что вы нашли бы взаимоприемлемое
решение.
Флетч откашлялся.
- Ставки слишком велики.
- Вы - игрок?
- Некоторые полагают, что вся жизнь - игра.
- А что стоит на кону?
- Мой отец.
- О, я вижу. Кажется, я начинаю вас понимать.
- Я говорю об обмене, Карр.
Глаза Карра сузились.
- Старший Флетчер за убийцу?
- Карр, я только и делал, что слушал вас. У репортера это основное
занятие - слушать. Я нахожусь в стране, в которой, как бы вы ее ни любили,
туриста сажают в тюрьму, штрафуют и высылают вон из-за порванного
банкнота, водителя, работающего в государственном учреждении,
приговаривают к восемнадцати месяцам заключения за парковку служебного
автомобиля около бара, а адвоката-индуса - к семи годам за обнаруженные в
его кармане тринадцать американских долларов. Мой отец затеял драку в баре
и, возможно, врезал в челюсть копу. На сколько это потянет по кенийским
законам?
- Я вижу, вы хотите заключить с полицией сделку?
- Если до этого дойдет, я думаю, что такая сделка возможна. Ни одна
полиция мира не откажется получить свидетельские показания очевидца
убийства, закрыв за это глаза на паршивую драку.
- А может, вам хочется выступить в роли Гамлета?
- Я вижу призрак моего отца, и этим все сказано.
- Вы даже не знаете этого человека, - после долгой паузы заметил
Карр.
- Он - мой отец.
- И для вас это что-то значит?
- Пока я не могу сказать, что именно.
- Он сбежал от вас и вашей матери. Он не хотел знаться с вами все эти
годы. Несколько дней тому назад, в тюрьме, он отказал вам во встрече.
- Я сумасшедший?
- Не знаю.
- Он также сделал все, чтобы мы с Барбарой прилетели сюда, повидались
с ним, провели вместе какое-то время, узнали друг друга. То есть какое-то
чувство он ко мне испытывал. Пусть всего лишь и любопытство.
- Тут возникает нравственная проблема.
- Неужели? Откуда мне знать, какие нравственные проблемы существуют в
полноценной семье между отцом и сыном? Меня этому не учили.
- Я вижу.
- Но я знаю наверняка, что не хочу, чтобы человек, доводящийся мне
отцом, провел месяцы, а то и годы в африканской тюрьме лишь потому, что не
сдержался и вмазал кому-то в челюсть.
- Вообще-то я имел в виду другое. Вы можете опознать убийцу,
человека, который убил себе подобного и до сих пор остается на свободе.
- Вы намекаете, что он может убить вновь?
- Совершенно верно. Неужели вы не чувствуете себя обязанным помочь в
изоляции этого человека?
Флетч покачал головой.
- Нет. То было импульсивное убийство, совершенное в состоянии
аффекта. Я тому свидетель.
- Полиция в этом не уверена, - возразил Карр. - Пока мы были в
Найроби я позвонил в одно место...
- Дэну Дьюису?
- Так точно.
Флетч хмыкнул.
- Полицейский осведомитель.
- Совершенно верно. Полиция информирует его обо всем. Ввоз в Кению
твердой валюты не карается законом. Наоборот, поощряется. А вот сокрытие
валюты на таможне - незаконно. И Луис Рамон, а он, между прочим, прилетел
на одном с вами самолете, совершил преступление, пронеся в мужской туалет
немецкие марки, не предъявив их на таможне.
- И что из этого следует?
- Все просто. Теперь кенийская полиция разыскивает местного
валютчика, которому потребовалась столь значительная сумма.
- И напрасно. Им нужен человек, убивший этого Луиса Рамона, так?
- Так.
- Валютчик не имеет к убийству ни малейшего отношения. Убийца не знал
о денежном поясе Луиса Рамона. Не станете же вы утверждать, что убивший
ради денег поленится нагнуться и снять с убитого пояс с немецкими марками
на сумму в сто тысяч долларов?
- Дэн полагает, что это интересная мысль.
- А Дэн не полюбопытствовал, чем вызван ваш звонок?
- Простите?
- Карр, позвонив Дэну, вы показали, что вам небезразлично полицейское
расследование, никоим образом с вами не связанное. Не опасаетесь ли вы,
что у него, а следовательно, и у полиции, могут возникнуть подозрения?
- О, я вижу. В Найроби нас не так уж много, и мы обожаем сплетничать.
- Ой ли? И сколько еще людей звонили Дэну Дьюису, дабы получить
информацию по этому делу?
- Я его не спросил. А он ничего не сказал.
- Я жду, пока против моего отца будут выдвинуты официальные
обвинения. Кого он все-таки ударил, полицейского или нет? Я хочу узнать об
этом как можно скорее.
- Других мыслей по этому поводу у вас нет, юный Флетчер?
- К чему вы клоните?
- Не знаю. Я не знаю, к чему клоню.
Флетч покраснел.
- Я никогда не видел моего отца, - он покачал головой. - Было б
лучше, если бы он встретил нас в аэропорту, - он вновь покачал головой. -
Не знаю. Я мог и ошибиться.
Карр допил пиво.
- Во всяком случае, кое-какие мысли есть. Это хорошо.
ГЛАВА 34
- Что мы видим? - воскликнул Карр. - Покалеченная Шейла...
- ...поддерживаемая Джумой, - закончил фразу Флетч.
- Что случилось? - Барбара перегнулась через плечо Флетча.
Летели они на небольшой высоте, так что лагерь был как на ладони.
Шейла ковыляла от палаток к посадочной полосе. Правой рукой она опиралась
на костыль. Слева, обхватив за талию, ее поддерживал Джума. Правая нога
Шейлы была в гипсе. Оба они смотрели на самолет и смеялись. Следовавший за
ними Раффлз нес поднос с кувшином лимонада и стаканами. Шейла споткнулась
о бугорок. Вместе с Джумой едва не свалилась на землю, по-прежнему смеясь.
Карр вновь посадил самолет колесами в колею.
- Моя курочка-старушка подломила лапку.
Флетч откинул дверцу кабины.
- Бедная Шейла, - вздохнула Барбара.
- И никаких следов Уолтера Флетчера, - пробормотал Флетч.
К самолету Раффлз пришел первым.
Шейла и Джума двигались медленно, держась друг за друга, не
переставая смеяться.
Флетч первым вылез из кабины. За ним - Барбара. Они спрыгнули с крыла
на землю.
Карр выбрался на крыло аккурат к приходу Шейлы и Джумы.
- У нас все нормально, - прокричала Шейла. - А как у вас?
Стоя на крыле, Карр покачал головой.
- До нормы здесь, похоже, очень далеко.
- Отнюдь! - Шейла помахала костылем. - Джума - герой! Уберег меня от
верной гибели!
- Как тебе удалось сломать ногу? - вопросил Карр.
- Этот чертов бур рухнул на меня! Я оказалась одна, в джунглях, со
сломанной ногой, придавленная станиной. Три змеи уже подбирались ко мне,
несомненно, с черными мыслями. Рядом хохотали гиены. И тут из-за густых
зарослей выступил Джума, с копьем в руке. Покарал гнусных змей, уведомил
гиен, что представление окончено, устроил меня, насколько возможно,
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 [ 31 ] 32 33 34 35 36 37 38 39 40
|
|