АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
Губернатор прошелся по палате, вернулся к окну.
- Вы полагаете, кто-то нацелился на меня?
- Вот об этом я как-то не задумывался.
- Так подумайте. Какова конечная цель этих убийств? Поставить мою
избирательную кампанию на колени.
- Напряжение, конечно, возрастет...
- Избавиться от меня, поставить перед избирателем большой знак
вопроса, другого мотива я не вижу, - губернатор пожал плечами. - А может,
дело рук какогото параноика. Вам представляется, что убийца едет вместе с
нами?
- Печальное известие, не так ли? Именно поэтому нас сопровождает
Фредерика Эрбатнот, криминальный репортер "Ньюсуорлд". Она не так падка на
сенсации, как Хэнреган, но теперь ей придется что-то написать.
- Пожалуй, надо попросить Нолтинга подготовить специальные заявления
касательно разгула преступности в стране. Теперь-то я могу сказать, что
убивают везде, где я появляюсь.
- Губернатор... - Флетч запнулся.
- Да?
- Я все понимаю. Вы должны защищать себя. Избирательную кампанию. Но
ваши заявления не приблизят нас к решению главной проблемы.
- А что еще мы может сделать? До праймери два дня.
- Самое лучшее - выяснить, кто убил этих женщин.
- Но как? Мы постоянно в пути, переезжаем с места на место. Сколько
людей сопровождает нас? Человек пятьдесят-шестьдесят? Кто пытается
подрубить под корень мою избирательную кампанию? И аккурат в тот момент,
когда я начал входить во вкус. Кто? Аптон? Невероятно. Грейвз? Он,
конечно, известен своими грязными делишками, но на такое не пойдет.
Иностранный агент? Этот тип из "Правды"...
- Солов.
- Это его фамилия? Странная личность. Не задал мне ни одного вопроса.
Зачем он здесь? Пресса! Вы сказали, что Эндрю Эсти уехал вчера вечером, а
женщину убили ночью. Значит, его можно вычеркнуть из списка подозреваемых.
- Он вернулся. Вернее, ему приказали вернуться. Я видел его вчера в
лифте. Около полуночи. А почему вы упомянули о нем?
- Он чокнутый. Вы же видели, как он улыбается? Натянут, как струна на
теннисной ракетке. Он из тех, кто абсолютно уверен в собственной правоте.
А те, кто думают, что абсолютно правы, способны на все, включая убийство.
Какой-нибудь маньяк среди добровольцев. Ли Оллен не может проверить
каждого. Мы путешествуем слишком быстро, у нас нет необходимых для этого
средств. Своей команде я доверяю полностью. Они все проверены досконально.
За исключением вас. Но вы появились после убийства в отеле "Харрис". Так
что же мне делать? Выйти к избирателям и сказать: "Друзья мои, я - не
убийца!" Боюсь, меня не поймут.
- Что-то сказать придется. И пора уже что-то делать. Мне понравилась
ваша "Новая реальность", но дело, в том, что людей больше волнуют
нераскрытые убийства, сопровождающие предвыборную кампанию.
Губернатор указал на страницы "Ньюсбилл", которые Флетч все еще
держал в руке.
- Вы показали эту мерзость Уолшу?
- Когда я позвонил утром, его уже не было в номере.
Губернатор посмотрел на часы.
- Через двадцать минут у меня запись в телестудии. Я упомяну о смерти
женщин, скажу, что я в ужасе. Мы должны остановить рост насилия. Каждый из
нас может оказаться следующей жертвой. Вечером большой митинг в Мелвилле.
Потом я должен лететь в Нью-Йорк для участия в программе "Вопросы и
ответы". Она пойдет завтра утром в прямом эфире. И все твердят, что завтра
же утром я должен заглянуть в церковь, поскольку в Уинслоу обвинил
христианство в беспомощности.
Какое-то мгновение мужчины молчали. Главная-то проблема так и
оставалась нерешенной.
- Черт, - пробурчал губернатор, - опять пошел снег.
- Теперь-то вы пригласите агентов ФБР? - спросил Флетч.
- Нет, - покачал головой губернатор. - И ваша задача, Флетчер,
позаботиться о том, чтобы эти убийства не отразились на мне. На
избирательной кампании. Это все, что от вас требуется. Кто бы не убивал
женщин, по любой причине, к борьбе за пост президента это не должно иметь
никакого отношения. Первичные выборы в этом штате через два дня. Найти
убийцу за это время невозможно. И я не могу допустить, чтобы люди шли на
избирательные участки, думая о том, что убийства женщин напрямую связаны с
моей предвыборной кампанией. Это ясно?
- Да, сэр.
- Тогда нам пора.
Флетч распахнул перед губернатором дверь.
- Вы знаете, что президент в два часа дня проводит пресс-конференцию?
- Да.
- Пресс-конференция в субботу. На него это непохоже.
- Я думаю, он будет хвалить христианство и демократию и выльет на
меня ушат помоев, - выходя из палаты, предположил губернатор.
ГЛАВА 27
- А вот и я, - возвестила Фредди Эрбатнот, возникнув рядом с Флетчем.
Оккупировав телефонную будку в вестибюле отеля, Флетч пытался найти
Уолша Уилера. Номер последнего не отвечал. Барри Хайнс не знал, где Уолш.
Вроде бы тот собирался на встречу с Ассоциацией молодых профессионалов
Фармингдейла. Ли Оллен Парк полагал, что Уолш на агротехнической выставке
в пятидесяти милях от Фармингдейла (Флетч выяснил, что Уолш позавтракал с
молодыми профессионалами, а потом посетил выставку).
- Вы ищете меня, не так ли? - спросила Фредди.
- Как всегда, - Флетч повесил трубку. - Вы уже собрали вещи?
- Я никогда их не разбираю.
- Я тоже. Но мне надо подняться наверх и покидать в чемодан то, что я
достал из него вечером. Пойдете со мной?
- Сэр! В ваш номер?
- Да.
- Разумеется, пойду.
Джуди Надич вылетела из лифта.
- Эй! - позвал ее Флетч.
Она обернулась, по ее щекам катились слезы.
- Что случилось? - спросил Флетч.
- Эта сука! - всхлипнула Джуди.
- Кто?
- Ваша мисс Салливан! - она шагнула к Флетчу. - И ваша Дорис Уилер!
- Что они сделали?
- Ничего. Вышвырнули меня. Обозвали белкой.
Флетч не смог одержать улыбки.
- Предложили мне написать о выставке цветов! - вновь слезы. - А до
нее еще больше месяца!
- Так проучите их.
Джуди постаралась взять себя в руки.
- Как?
- Естественно, на газетной полосе, - Флетч осознал правоту Джеймса:
миссис Дорис Уилер, жене кандидата в президенты, следовало дать урок
светских манер. Его даже бросило в жар.
- Мне не о чем писать! - взвизгнула Джуди. - Я даже не видела, как
выглядит внутри ее номер.
- Понятно, - вздохнул Флетч.
- А я так надеялась на эту статью, - и Джуди, опустив голову,
двинулась к выходу, писать о цветочных выставках, склеенных чашках,
пожертвованиях, необходимых на поддержание в чистоте статуй в парках.
- Бедные провинциальные репортеры, - покачала головой Фредди. -
Когда-то я была такой же.
Флетч нажал кнопку вызова.
- Где?
- В Большом Нью-Йорке.
- Большой Нью-Йорк - не провинция. Пусть он и большой.
- В президентских кампаниях провинциальных журналисток соблазняют
бокалом легкого вина и награждают поцелуем в щечку, - двери кабины
раскрылись, Фредди вошла в лифт.
- Вот как, значит, вы живете, - Фредди огляделась. - Ваш чемодан
темно-коричневый. А мой - светло-синий.
- Да. В этом разница между мальчиками и девочками, - он прошел в
ванную, чтобы взять бритвенные принадлежности. - Что вам известно о
женщине, убитой этой ночью?
- Мэри Кантор, тридцати четырех лет, вдова, трое детей. Ее муж служил
в морской авиации, штурман. Погиб три года назад в авиакатастрофе.
Флетч попытался было представить себе трех сирот, но отогнал это
видение.
- А женщину в Чикаго опознали? Ту, что нашли задушенной в чулане?
- Жена акушера. Член Лиги женщин-избирателей. Очень уважаемая дама.
Возможно, удостоверение личности или автомобильные права были в сумочке, а
ее кто-то утащил.
Флетч вернулся в спальню. Фредди уже улеглась на разобранную постель.
- Не понимаю, что связывает этих женщин. Светская дама из Чикаго,
Элис Элизабет Шилдз, одинокая поклонница книг, и, наконец, горничная,
вдова летчика, мать троих детей.
- У них есть одна общая черта.
- Какая?
- Все они - женщины.
- Горничную изнасиловали?
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 [ 31 ] 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43
|
|