read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



несколько смягчило обиду, которую вызвали у нее слова судьи за обедом. Кроме
того, у нее было время поразмыслить, и, вспомнив о молодости Элизабет, она
решила, что ей будет нетрудно под маской почтительности сохранять власть,
которой она прежде пользовалась открыто. Мысль о том, что кто-то будет ей
приказывать, что ей придется покорно выполнять чьи-то распоряжения,
приводила ее в ярость, и она уже несколько раз порывалась начать разговор,
чтобы выяснить щекотливый вопрос о своем новом положении в доме. Но стоило
экономке встретить гордый взгляд темных глаз Элизабет, которая, прогуливаясь
по залу, вспоминала годы детства, размышляла о перемене в своей жизни и,
может быть, обдумывала события дня, как ее охватывал почтительный страх, в
чем, впрочем, она ни за что не призналась бы себе. Но как бы то ни было, она
долго не решалась заговорить и в конце концов выбрала тему, позволявшую ей
показать себя с наилучшей стороны и намекнуть на то, что перед лицом бога
все люди равны.
- Длинную проповедь сказал нам нынче преподобный Грант, - начала
Добродетель. - Церковные священники мастера читать проповеди, ну, да и то
сказать - они все наперед записывают, а это большое удобство. От природы
они, бьюсь об заклад, говорят куда хуже, чем священники стоячих вер - те-то
ведь заранее не готовятся.
- А какие веры вы называете стоячими? - с некоторым удивлением спросила
мисс Темпл.
- Ну, пресвитериан, баптистов - всех тех, кто молится, не становясь на
колени.
- Так, значит, по-вашему, единоверцы моего отца исповедуют сидячую веру?
- осведомилась Элизабет.
- Да нет, я не слышала, чтобы их называли иначе, как квакерами, -
ответила Добродетель с некоторым смущением. - И я ни за что не стала бы
называть их иначе, потому как ни разу не выразилась непочтительно о судье и
его родственниках. Я всегда уважала квакеров - такие все они обходительные
да степенные. Ума не приложу, как это ваш папенька взял жену из церковной
семьи. Уж больно молятся-то они по-разному. Квакеры сидят себе тихо и молчат
почти все время, а в церквах такое деется, что со смеху помереть можно; я
ведь знаю, что говорю, потому как я, еще когда жила на побережье, один раз в
такой церкви побывала.
- Вы обнаружили в церковной службе достоинство, какого я прежде не
замечала. Будьте добры, узнайте, топится ли в моей комнате камин. Я устала
после дороги и хочу лечь спать.
Добродетель чуть было не сказала молодой хозяйке дома, что она может сама
открыть дверь да посмотреть, но осторожность взяла верх над досадой, и,
несколько помешкав, чтобы все-таки поддержать свое достоинство, она
выполнила приказание. Услышав, что камин затоплен, Элизабет, пожелав доброй
ночи экономке и Бенджамену, который подбрасывал дров в печку, удалилась в
свою комнату.
Едва за мисс Темпл закрылась дверь, как Добродетель начала длинную,
запутанную речь, словно бы и не ругая и не хваля молодую хозяйку, но тем не
менее ее намеки все яснее рисовали эту последнюю в самом неблагоприятном
свете. Дворецкий, ничего не отвечая, продолжал прилежно возиться у печи, а
затем посмотрел на термометр и, открыв дверцу буфета, достал оттуда запас
напитков, которые согрели бы его без помощи того жаркого огня, который он
развел. Тотчас же к печи был пододвинут маленький столик и на нем аккуратно
и без лишнего шума расставлены бутылки и бокалы. Потом Бенджамен принес в
этот уютный уголок два кресла и, как будто только что заметив экономку,
воскликнул:
- Ну-ка, мисс Добродетель, бросьте якорь в этом кресле! Снаружи трещит
мороз, а мне и дела нет. Шторм или штиль - для Бена все одно. Негры
устроились в трюме и развели там такой огонь, что быка целиком зажарить
можно. Термометр показывает сейчас тринадцать градусов, но на кленовые дрова
можно положиться - не успеем мы еще пропустить по стаканчику, как
температура полезет вверх градусов на десять, и когда сквайр вернется домой
из теплого трактира Бетти Холлистер, ему будет жарко, словно бы матросу,
который намазал мачту скверным дегтем. Ну-ка, садитесь, сударыня, на это
кресло да скажите мне, как вам понравилась хозяйская дочка.
- Ну, по-моему, мистер Пенгиллен...
- Помпа, Помпа, - перебил ее Бенджамен. - Сегодня сочельник, мисс
Добродетель, так и зовите меня просто Помпой. Эдак будет покороче, а я к
тому же собираюсь выкачать вот этот графинчик досуха. Ну, так, значит, я
Помпа и есть.
- Ах, батюшки мои! - воскликнула Добродетель со смехом, от которого,
казалось, развинтились все ее суставы. - Ну и шутник же вы, Бенджамен, когда
на вас стих найдет! А отвечу я вам, что теперь в этом доме все будет
по-другому.
- По-другому! - воскликнул дворецкий, поглядывая на графин, который
пустел с удивительной быстротой. - Ну и пусть, мисс Добродетель, ну и пусть
раз ключи от провиантского склада остаются в моем кармане.
- Что верно, то верно, - подхватила экономка. - В доме хорошей еды и
питья на всех хватит.., подсыпьте-ка мне сахару в стакан, Бенджамен..,
потому как сквайр Джонс разве только птичьего молока раздобыть не сумеет. Но
ведь новые господа - новые законы.
- Жизнь переменчива, как ветер в море, - нравоучительно заметил
Бенджамен, - а переменчивей ветра вы ничего не найдете, мисс Добродетель.
Вот разве только доберешься до мест, где дуют пассаты, а уж тогда-то хоть
целый месяц иди себе без забот на всех парусах с юнгой у штурвала.
- Мне ли не знать, как жизнь переменчива! - ответила Добродетель,
подделываясь под настроение своего собеседника. - И в этом доме будут
большие перемены, помяните мое слово! Вот уж и мной собрались командовать,
да и над вами скоро посадят какого-нибудь молодца. А вам-то это будет и
вовсе не легко, раз вы столько времени жили по своей воле.
- Повышения даются тем, кто служит дольше, - сказал дворецкий, - и, коли
они подыщут на мою койку другого или возьмут в кают-компанию нового стюарда,
я подам в отставку, прежде чем вы сумеете поднять шлюпку на тали. Хоть
сквайр Дик обходительный джентльмен и капитан и плавать с ним одно
удовольствие, все же я ему скажу по-простому, по-нашему, по-морскому, что
коли он задумал поставить надо мной новобранца, то я ухожу в отставку. Я
начал на баке, мисс Петтибон, и честно дослужился до юта. Я шесть месяцев
плавал на гернсейском люгере, выбирал фалы и свертывал канат в бухту. Потом
я сделал несколько рейсов на шхуне, которая занималась тем же промыслом. А
что это значит? Плавай всегда по ночам вслепую. И учиться там нечему, разве
что как водить корабль по звездам. Ну, тут, видите ли, научился я, как
смолить стеньгу и как убирать топсель, а потом стал прислуживать в
капитанской каюте - готовил шкиперу грог. Вот там-то я и приобрел мое уменье
в этом деле и, как вы сами знаете, изучил его до тонкостей. Ну, пью за наше
доброе знакомство.
Добродетель наклонила голову в знак признательности за такой любезный
тост и отпила из своего стакана - она всегда была не прочь отведать
горячительного напитка при условии, что его хорошенько подсластят. После
того как достойная пара обменялась этими любезностями, разговор
возобновился.
- Вы, наверное, немало в жизни повидали, Бенджамен. Недаром в писании
говорится: "Те, кто пускается в море на кораблях, видят труды господни".
- Так-то оно так, да только и на бригах и на шхунах тоже <В парусном
флоте кораблем в узком смысле слова называлось четырохмачтовое судно с
прямыми парусами; у бригов было две мачты, а шхуны несут косые паруса.> иной
раз доводится увидеть и труды дьявола. На море, мисс Добродетель, человек
может набраться всяких знаний, потому как видит он всякие народы и очертания
всяких стран. Вот, скажем, я. Хоть по сравнению с иными моряками я человек
неученый, а ведь на побережье Атлантического океана не найдется ни мысочка,
ни островка от мыса Аг до самого что ни на есть Финистера, про который я не
знал бы, как называется и чем славен... Лейте, лейте больше рому в воду. Вот
вам сахар. Выйти вам замуж за сластоежку, мисс Петтибон, помяните мое
слово!.. Так, значит, как я уже говорил, все это побережье мне знакомо не
хуже, чем дорога отсюда до "Храброго драгуна", и одно скажу: Бискайский
залив - настоящий чертов котел. Эх, видели бы вы, какие там ветры дуют! Иной
раз двое у одного на голове волосы не могут удержать. Да, плавать по этому
заливу - словно как по здешним дорогам ездить: то вверх на холм, то вниз с
холма.
- Скажите на милость! - воскликнула Добродетель. - Да неужто волны там
бывают такие высокие, как горы, Бенджамен?
- А вот послушайте... Но сперва хлебнем-ка грогу. М-да!.. У вас в стране
ром что надо! Ну, да когда до Вест-Индии рукой подать, оно и понятно. Эх,
черт побери! Если бы Гернси лежал поближе к Ямайке, ром стоил бы гроши. А
что до волн, то в Бискайском заливе они высоко поднимаются, да ровно бегут,
и только если ветер дует с юго-запада, тогда они так сшибаются, что
любо-дорого. Ну, а коли хотите посмотреть настоящие валы, то в заливе вам
делать нечего, а лучше прогуляйтесь-ка при западном ветре у Азорских
островов, да так, чтобы земля оставалась под ветром, а нос был бы повернут к
югу, да возьмите рифы на формарселе, а то на фоке, да поставьте форстаксель
и крюйсстаксель, да берите как можно круче к ветру, если только кораблик
выдержит, да пройдите так две вахты, - вот тогда вы увидите горы. Я как-то
побывал там на фрегате "Боадицея": то все небо меньше грота, а то под днищем
разверзается яма, куда весь английский флот влезет.
- Да как же это вы не боялись, Бенджамен, и как же это вы спаслись?
- Боялся? Кто же это боится соленой водички над головой? А спаслись вот
как. Когда мы порядком этого хлебнули да помыли хорошенько наши палубы, то
свистали всех наверх - свободная вахта спала у себя на койках, словно на
ваших пуховиках, - и выждали затишья. Повернули по ветру, убрали фок, да и
пошли фордевинд. Вот посудите, мисс Петтибон, как летел наш фрегат: скажу,
не совру, что он прыгал с одной волны на другую, словно здешние белки с
дерева на дерево.
- Да как же это? Совсем без воды, прямо по воздуху? - воскликнула
Добродетель, изумленно всплескивая костлявыми руками.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 [ 31 ] 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.