read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Ты хочешь знать, где он? - спросил Мунро. - Я послал его поболтать
с французом... Ах, сэр, вы молоды, проворны и уже пришли обратно!.. Ну,
озорница, уходи-ка со своей болтовней. Разве здесь не достаточно хлопот
для солдата и без твоей трескотни?
Алиса засмеялась и последовала за Корой, которая направилась к двери,
понимая, что им оставаться неудобно.
Вместо того чтобы спросить Дункана о результате его миссии, Мунро
несколько мгновений ходил взад и вперед по комнате, заложив руки за спи-
ну, опустив голову, как человек, глубоко ушедший в свои мысли. Наконец
он поднял глаза, полные отцовской любви, и заметил:
- Это прелестные дети, Хейворд! Всякий отец имел бы право похвалиться
ими.
- Вам незачем спрашивать мое мнение о них, сэр...
- Правда, молодой человек, правда, - прервал его нетерпеливый старик.
- Вы собирались полнее высказать ваше мнение по этому вопросу в тот
день, когда вошли в форт, но я счел, что старому солдату незачем гово-
рить о свадебных благословениях и праздниках в такое время, когда враги
его короля могут сделаться незваными гостями во время бала. Но я был
неправ, Дункан, мой мальчик, я ошибался и в данную минуту готов выслу-
шать вас.
- Несмотря на то удовольствие, которое ваши слова доставляют мне, до-
рогой сэр, я должен прежде всего передать вам поручение Монкальма...
- Пусть француз и все его полки убираются к черту, сэр! - почти крик-
нул запальчивый ветеран. - Он еще не овладел фортом Генри, да и не овла-
деет им, если только Вебб поступит, как он должен поступить. Нет, сэр,
мы, слава богу, еще не в таком трудном положении, чтобы кто-нибудь имел
право сказать, будто Мунро так озабочен, что не в состоянии подумать о
своих семейных обязанностях. Ваша мать была единственной дочерью моего
задушевного друга, Дункан, и я выслушаю вас теперь, хотя бы все рыцари
ордена святого Людовика стояли у ворот нашей крепости под предводи-
тельством самого святого и просили милости поговорить со мной!
Заметив, что Мунро со злобным удовольствием выказывает умышленное
презрение к поручению французского генерала, Хейворд решил подчиниться
временной прихоти старика, которая, он знал, не могла затянуться надол-
го, и потому постарался ответить как можно спокойнее:
- Как вам известно, сэр, я осмелился заявить притязание на честь сде-
латься вашим сыном.
- Да-да, мой мальчик, помню. Ваши слова были достаточно откровенны и
понятны. Но позвольте мне спросить вас: - Так же ли ясно вы говорили с
моей дочерью?
- Клянусь честью, нет! - горячо вскричал Дункан. - Если бы я вос-
пользовался выгодами моего положения и высказался, я нарушил бы ваше до-
верие.
- У вас понятия истинного джентльмена, майор Хейворд, и это очень
похвально. Но Кора Мунро - скромная девушка и не нуждается в чьей-либо
опеке, хотя бы в опеке отеческой.
- Кора?..
- Да, Кора. Ведь мы говорим о ваших притязаниях на руку мисс Мунро,
сэр?
- Я... я... я... Кажется, я не упоминал имени, - запинаясь, произнес
Дункан.
- Так чьей же руки вы просили у меня, майор Хейворд? - спросил старый
воин, не скрывая своих оскорбленных чувств.
- У вас есть другая и не менее привлекательная дочь.
- Алиса?.. - вскрикнул старик с таким же удивлением, с каким Дункан
недавно повторил имя его старшей дочери.
- Да, я люблю ее.
Молодой человек молчаливо ждал, как отнесется к его словам Мунро.
Полковник долго ходил по комнате; его суровые черты подергивала судоро-
га, и, казалось, он погрузился в раздумье. Наконец старик остановился
против Хейворда и, взглянув ему в глаза, заговорил:
- Дункан, я любил вас ради того, чья кровь течет в ваших жилах; я лю-
бил вас за ваши собственные качества; наконец, любил, думая, что вы при-
несете счастье моей дочери. Но вся моя любовь превратилась бы в нена-
висть, если бы то, чего я опасаюсь, оказалось истиной.
- Я не могу предположить, чтобы какой-нибудь мой поступок или мысль
вызвали такую страшную перемену! - воскликнул молодой человек, глаза ко-
торого ни на минуту не опустились под проницательным взглядом Мунро.
Не допуская мысли, что Дункан не понимает чувств, которые волнуют от-
ца, старик смягчился, видя, что Хейворд с твердостью выдержал его
взгляд, и уже гораздо более спокойным голосом продолжал:
- Вы желаете сделаться моим сыном, Дункан, а между тем совершенно не
знаете истории человека, которого стремитесь назвать отцом. Сядьте, мо-
лодой человек, и я в коротких словах открою вам раны моего сердца...
В эту минуту поручение Монкальма было в равной мере забыто и Дунка-
ном, который его принес, и Мунро, которому оно предназначалось. Оба со-
беседника подвинули стулья, и, пока ветеран несколько мгновений раздумы-
вал о чем-то, очевидно очень грустном, молодой офицер старался подавить
нетерпение, скрывая его под видом почтительного внимания. Наконец Мунро
прервал молчание.
- Майор Хейворд, - начал шотландец, - вы знаете, что я родом из ста-
ринной и благородной семьи, хотя, может быть, денежные доходы семьи не
соответствовали ее высокому положению. Я был ваших лет, когда обменялся
словом верности с Алисой Грэхем, единственной дочерью довольно зажиточ-
ного шотландского сквайра. Отец Алисы не желал нашего союза, и не только
вследствие моей бедности, поэтому я поступил, как требовал долг честного
человека: вернул молодой девушке ее слово и покинул родину. Я видел мно-
го чужих краев, пролил много крови в различных странах. Наконец воинский
долг привел меня на Вест-Индские острова. Там я встретился с девушкой,
со временем ставшей моей женой и матерью Коры. Она была дочерью
джентльмена, уроженца этих островов, и женщины, которая, на свое нес-
частье, если можно так выразиться, - с горечью сказал старик, - имела
предков, принадлежавших к обездоленной расе Людей, бессовестно превра-
щенных в рабов ради благосостояния богатых и праздных. Но, если мне ког-
да-либо встретится человек, который решится бросить презрительный взгляд
на мою дочь, он испытает всю тяжесть моего гнева! Впрочем, майор Хей-
ворд, ведь вы сами родились на юге, где метисов считают низшей расой.
- К несчастью, да, сэр, - сказал Дункан и невольно в смущении опустил
глаза.
- И выбросаете этот упрек моей дочери? Вы боитесь унизить Кровь Хей-
вордов союзом с таким "низким" существом, хотя Кора привлекательна и
полна добродетелей? - раздраженно воскликнул Мунро.
- Никогда у меня не может быть такого недостойного и дикого предубеж-
дения, - ответил Дункан. - Но, полковник Мунро, кротость, красота и об-
ворожительная прелесть вашей младшей дочери могут вполне объяснить мои
побуждения, и вам незачем так несправедливо обвинять меня.
- Вы правы, сэр, - ответил старик, и его тон снова сделался спокой-
ным, вернее, мягким. - Эта девочка как две капли воды похожа на свою
мать в те годы, когда мисс Грэхем еще не познакомилась с печалью. Когда
смерть лишила меня первой жены, я вернулся в Шотландию. И - подумайте,
Дункан! - Алиса Грэхем двадцать лет жила в одиночестве, не вступая в
брак в память человека, который был способен изменить ей. Больше, сэр:
она забыла о моей неверности и, так как все препятствия устранились,
согласилась быть моей женой.
- И сделалась матерью Алисы? - воскликнул Дункан.
- Да, - сказал старик. - Всего год прожил я с нею. Это было недолгое
счастье для той, молодость которой увяла среди безнадежной печали.
В унынии старика было что-то величаво-суровое, и Хейворд не осмелился
произнести слова утешения. Мунро сидел, позабыв о присутствии Дункана.
Он не закрывал лица, искаженного страданием, и тяжелые, крупные слезы
катились из его глаз.
Наконец полковник шевельнулся. Как бы опомнившись, он поднялся с мес-
та, обошел комнату, остановился против Дункана и спросил его сурово:
- Помнится, майор Хейворд, вы должны были передать мне какое-то пору-
чение от маркиза де Монкальма?
В свою очередь, Дункан на мгновение смутился, но, впрочем, скоро ов-
ладел собой и сбивчиво начал излагать полузабытое поручение маркиза.
- Вы сказали достаточно, майор Хейворд! - воскликнул рассерженный
старик. - Того, что я слышал, довольно, чтобы написать целые тома трак-
татов о французской любезности. Только подумать: этот джентльмен пригла-
шает меня для переговоров, и, когда я отправляю к нему заслуженного и
способного заместителя - несмотря на вашу молодость, Дункан, про вас
можно сказать это, - он отвечает мне какой-то загадкой!
- Может быть, маркиз составил себе не такое благоприятное мнение о
вашем представителе, сэр! Прошу вас вспомнить, что приглашение, которое
он теперь повторяет, было послано коменданту форта, а не его помощнику!
- Но, сэр, разве заместитель не имеет всю власть и значение того, кто
дает ему поручение? Француз желает совещаться с Мунро? По совести, сэр,
я испытываю большое желание исполнить требование этого человека хотя бы
только затем, чтобы показать ему, что мы еще не утратили твердости, нес-
мотря на многочисленность его войска и все его притязания. Я думаю, мо-
лодой человек, что такой поступок будет неплохой политикой.
Дункан, считавший, что важнее всего поскорее узнать содержание
письма, перехваченного у разведчика, охотно согласился с Мунро.
- Без сомнения, французский генерал не получит большого удовольствия
при виде вашей невозмутимости, сэр, - сказал он.
- Никогда вы не высказывали более справедливого замечания!
- Какое же решение примете вы относительно предполагаемого свидания?
- Я встречусь с французом, сделаю это немедленно и без всякого стра-
ха. Идите, майор Хейворд! Отправьте вестового, который объявил бы фран-



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 [ 31 ] 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.