read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



лучше нашего. Слышите, как они громко пьют?
¬ Ах, я умираю от жажды! ¬ вскрикнул я, услыхав, как мулы втягивали воду
сквозь сжатые зубы.
¬ Капитан, следуйте моему примеру, ¬ продолжал говорить Рауль точно из
глубины колодца.
¬ Что же я должен делать?
¬ Нагнитесь и пейте прямо из реки...
Наконец-то я понял, отчего у него был такой странный голос.
¬ Они не хотят дать нам ни одной капли воды, ¬ значит, надо самим
добывать ее, капитан!
¬ Но я не могу, Рауль!
¬ Почему же?
¬ Не могу, вот и вс°...
¬ До каких пор вы находитесь в воде?
¬ До седла...
¬ Поверните сюда, капитан, у меня глубже.
¬ Как же я поверну? Мул делает, что ему угодно, и я не могу заставить его
двинуться, куда мне нужно....
¬ Parbleu! Об этом я и не подумал...
Пожелал ли мул оказать мне услугу или ему захотелось получше выкупаться ¬
неизвестно, но он направился в более глубокое место реки.
Я нагнулся, и мне удалось окунуть голову в воду. Я ухитрился сделать
несколько глотков в этом неудобном положении, но вода заливала мне нос и
уши...
Клейли и Чэйн последовали моему примеру; ирландец ворчал и ругался. По
его мнению, стыдно было заставлять честного католика пить прямо из реки, как
лошадь...
Наконец наши мулы вышли из воды. Вдруг кто-то осторожно дотронулся до
моей руки. В тот же момент чей-то голос шепнул мне на ухо:
¬ Мужайтесь, капитан!
Я вздрогнул: неужели женский голос! Я хотел ответить что-нибудь, но в это
время маленькая, мягкая и нежная рука зажала мне рот и что-то всунула мне
между зубами. Затем послышался стук копыт ¬ таинственный всадник отъезжал от
меня галопом.
Кто бы это мог быть? Джек? У Джека тоже маленькие мягкие руки, но он
никак не мог попасть сюда... Но что в моих губах? Кусок бумаги, ¬ вероятно,
записка. Как же мне прочесть ее?
Наши мулы опять остановились.
¬ Это развалины, капитан! ¬ проговорил Рауль. ¬ Древний монастырь
Санта-Бернардино.
¬ А как ты думаешь, зачем мы остановились тут?
¬ Вероятно, на обед. Ведь утром был лишь легкий завтрак. Мексиканцы с
tierra caliente никогда не путешествуют после обеда... Очевидно, здесь мы
останемся до вечера.
¬ Не мешало бы и нам отдохнуть, ¬ проговорил Клейли. ¬ Я бы отдал свое
трехмесячное жалованье за то, чтобы хоть потянуться как следует...
¬ Они, наверное, снимут нас с мулов, заботясь, конечно, об отдыхе
животных, а не о нашем.
Это последнее предположение Рауля оправдалось. Нас сняли с седел, крепко
скрутили нам руки и бросили на какой-то сырой каменный пол. Захлопнулась
тяжелая дверь, послышался мерный шаг часового... Мы остались одни. В
сущности, положение наше не изменилось, но мы могли разговаривать свободно,
и это казалось нам чуть ли не счастьем...
Глава XXXIV
КАК ПРОЧЕСТЬ ПИСЬМО?
¬ Ну, что вы слышали по дороге о Дюброске? ¬ обратился я к товарищам. С
момента бегства Линкольна никто ничего о нем не слышал.
¬ Я думаю, капитан, ¬ заговорил ирландец, ¬ что он больше не доставит нам
никаких неприятностей. Сержант здорово угостил его...
¬ Ну, не так-то просто убить человека одним ударом приклада! ¬ заметил
Клейли. ¬ Меня интересует вот что: каким образом добился он так скоро
положения среди мексиканцев?
¬ Мне кажется, лейтенант, ¬ ответил Рауль, ¬ что Дюброск бывал здесь и
раньше. В Вера-Круце я слышал о каком-то креоле, похитившем девушку из
богатой семьи и женившемся на ней. И я почти уверен, что фамилия этого
креола была именно Дюброск. Кроме того, я припоминаю, что этот парень был
шулером или чем-то в этом роде. Разговоров об этом тогда было достаточно.
Я с беспокойством вслушивался в слова француза. Его рассказ вполне
соответствовал тому, что я знал раньше. Меня мучила мысль, что это чудовище
может иметь какое-нибудь отношение к Гвадалупе!.. Я не стал дальше
расспрашивать Рауля: мне было слишком тяжело слушать его рассказы.
Наш разговор был прерван скрипом двери. С наших глаз сняли повязку. Свет
проникал в нашу камеру лишь через маленькое окошечко, но и этот слабый луч
света показался нам сиянием полуденного солнца! Два мексиканца внесли
глиняные тарелки, наполненные бобами, и поставили на пол, рядом с нами.
¬ Очень любезные джентльмены! ¬ сказал Чэйн. ¬ Но скажите на милость, как
мы будем поглощать наш обед?
¬ Черт возьми! ¬ воскликнул Клейли. ¬ Они не принесли нам ни ножей, ни
вилок. И, кажется, не собираются развязать нам руки...
¬ Вы позволите есть нам хотя бы руками? ¬ спросил Рауль одного из
гверильясов.
¬ Нет! ¬ ответил грубо мексиканец.
¬ Что же нам делать?
¬ Жрите как собаки!..
¬ Благодарю вас, сэр, вы очень любезны.
¬ А если не нравится, не ешьте совсем! ¬ заключил мексиканец, выходя со
своим товарищем.
Тяжелая дверь закрылась за ними.
¬ Благодарю вас, джентльмены! ¬ закричал им вслед Рауль. ¬ Как-нибудь
обойдемся... Все же мы должны быть благодарны и за это, ¬ обратился он к
нам. ¬ Признаться, я не ожидал от Яньеса и такой милости.
С этими словами Рауль подкатился к тарелке с бобами и принялся за них с
аппетитом.
¬ Ах, проклятые! Заставить порядочных людей лакать, как животных! ¬
воскликнул Чэйн.
Тем не менее и он последовал примеру француза.
¬ А как вы, капитан? ¬ спросил Клейли. ¬ Надо питаться.
¬ Начинайте без меня, ¬ ответил я.
Я решил попробовать прочитать записку. Подкатившись к двери, я после
некоторых усилий встал на ноги. Окошечко приходилось как раз против моего
подбородка. Оно было пробито в толстой двери и, таким образом, имело
довольно широкий подоконник. На этом подоконнике мне и удалось наконец
расстелить мою бумажку.
¬ Какого черта вы там толчетесь, капитан? ¬ спросил Клейли, удивленно
наблюдавший за моими маневрами.
Рауль и ирландец оторвались от своих бобов.
¬ Тише, продолжайте ваш обед и не мешайте мне.
Я прочел следующее:
LСегодня ночью ваши веревки будут перерезаны, и вы получите возможность
бежать. Не бегите назад ¬ именно в этом направлении вас будут преследовать.
Кроме того, там вы подвергнетесь риску встретиться с другими отрядами
гверильясов. Берите направление на Сан-Хуан или Манга-де-Клаво. Ваши
передовые посты уже достигли этой линии. Проводником будет француз, он
хорошо знает эти места. Мужайтесь, капитан! Прощайте!
P.S. Они ждали вас. Был послан человек предупредить вас, но он оказался
предателем или сбился с дороги. Прощайте, прощайте!v
¬ Это тот самый человек, ¬ воскликнул я невольно, ¬ которого убил
Линкольн!
Из предосторожности я снова схватил бумагу губами, сжевал и проглотил ее.
LКто же был моим спасителем? Терпение! Ночь раскроет мне эту тайну... v
Глава XXXV
КОБРА ДИ-КАПЕЛЛО
До этого момента все мое внимание было поглощено запиской ¬ я и не думал
о том, что творилось за стенами нашей темницы. Но теперь, когда записка была
прочтена и уничтожена, мне захотелось выглянуть наружу. Я встал на цыпочки и
просунул голову в амбразуру окна.
Солнечные лучи проникали сквозь широкие листья пальмы. Их обвивал дикий
виноград. Дальше сверкали белоснежные цветы магнолии, ветви померанцевых
деревьев склонялись под тяжестью золотых плодов. Ближе стояла купа пальм
коросо. Их голые стволы были обвиты лианами. Под пальмами я заметил три
гамака. Один из них был пуст, в двух остальных лежали две женщины. Я не
видел их лиц. Они лежали неподвижно, ¬ вероятно, спали...
Вдруг одна из женщин оглянулась, приподнялась в гамаке, что-то прошептала
и заснула снова. Теперь ее лицо было обращено ко мне. Я вздрогнул. Мое
сердце забилось. Я узнал черты Гвадалупе Розалес.
Во сне она спустила ножку с гамака. Маленькая шелковая туфля упала и
лежала на траве... Ее головка покоилась на шелковой подушке. Черные волосы
распустились...
Мое сердце было полно самыми противоположными чувствами. В нем
смешивались удивление, радость, любовь и горечь.
Да, горечь! Как могла она спать так спокойно и сладко, в то время как я в
нескольких шагах от нее, связанный, измученный, лежал в темнице!..
Вдруг мое внимание привлек неизвестный странный предмет. Я заметил среди
лиан какую-то длинную черную ленту. Сначала я принял ее за разновидность



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 [ 31 ] 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.