тильный хлыщ, этот французик де Меркер, почему он до сих пор торчит на
Тортуге? И, поверь мне, есть еще и другие, которые, как и ты, получают
восхитительную усладу в обществе этой молодой особы, всегда готовой с
охотой выслушивать любовные признания.
от праведного гнева. - По какому праву позволяешь ты себе говорить по-
добные вещи?
первый поцеловал нежные губки мадемуазель Люсьен и не ты последний бу-
дешь их целовать, даже если женишься на ней. Будь благодарен судьбе, что
ее папаша не на тебе остановил свой выбор. Хорошенькие девчонки, вроде
этой Люсьен Д'Ожерон, существуют только для того, чтобы приносить беды и
тревоги в мир.
что только такой человек, как Блад - без веры, без идеалов, - может
столь низко думать о самом нежном, самом чистом, самом святом создании
на земле. И он выбежал из каюты, оставив капитана Блада в обществе его
любимого Горация.
влюбленного. Ревность, получившая основательное подтверждение своих по-
дозрений, может убить любовь наповал, но ревность, питаемая одними сом-
нениями, лишь жарче разжигает пламя любви. И ранним утром мистер Питт,
весь горя в любовной лихорадке, презрел полученный от господина д'Ожеро-
на отказ и отправился в белый губернаторский дом на холме. На сей раз он
явился туда ранее обычного и нашел владычицу своего сердца прогуливаю-
щейся в саду. Она гуляла в обществе капитана Тендера - человека, пользу-
ющегося весьма дурной славой. Говорили, что он был когда-то первым фех-
товальщиком в Париже и, убив кого-то на дуэли, бежал за океан, спасаясь
от мести семьи погибшего. Он был невысок ростом, жилист, а его стальная
мускулатура производила обманчивое впечатление сухощавости. Одевался он
с несколько кричащей элегантностью и двигался удивительно проворно и
легко. Внешность его можно было бы назвать банальной, если бы не ма-
ленькие, черные, круглые, как бусины, глазки, взгляд которых был необы-
чайно пронзителен. В настоящий момент взгляд этот довольно нагло пронзал
Джереми Питта, как бы предлагая ему убраться туда, откуда он пришел.
Правая рука капитана обвивала талию мадемуазель Люсьен. При появлении
мистера Питта рука продолжала оставаться в том же положении, пока сама
мадемуазель в некотором замешательстве не высвободилась из этих полу-
объятий.
сего, как показалось мистеру Питту): - Я вас не ждала!
приветствие на своем плоховатом французском языке. Последовал обмен нес-
колькими банальными фразами, затем наступила неловкая пауза, и Тондер
сказал, насупив брови:
что мое появление для нее нежелательно.
завидным самообладанием.
говорить дерзости. Порой за это приходится довольно чувствительно расп-
лачиваться...
вы взяли, что появление мосье Джереми для меня нежелательно? Мосье Дже-
реми - мой друг, а появление друга всегда желательно.
жет быть крайне нежелательным.
могу считать своим другом того, кому кажется нежелательным появление мо-
их друзей.
которого обдало жаром, когда он увидел руку капитана на талии девушки,
чьи губы он целовал еще вчера. Беспощадные слова капитана Блада невольно
всплыли в его памяти в этот миг.
ке. Оба эти господина слегка запыхались - казалось, они спешили сюда со
всех ног, но, увидав, кто находится в саду, облегченно сбавили шаг.
Д'Ожерон, по-видимому, предполагал застать несколько иное общество и был
приятно удивлен, словно безопасность Люсьен обеспечивалась главным обра-
зом количеством ее поклонников. Появление новых лиц разрядило атмосферу,
но капитан Тондер, как видно, не стремился к миролюбивому общению и уда-
лился. Прощаясь с Джереми, он произнес многозначительно, с недоброй
улыбкой:
занимательный спор.
Меркера и Люсьен. Они прошли до конца аллеи и углубились под своды
апельсиновых деревьев, привезенных сюда из Европы. Здесь было тенисто и
прохладно, спелые плоды поблескивали, словно фонарики, в темно-зеленой
листве.
щанье, мосье Питт, и его улыбка тоже. Это очень опасный человек. Будьте
осторожны, берегитесь его.
него подальше. Повторяю, он очень опасный человек. Это негодяй! И он на-
вещает нас слишком часто.
пытается ухаживать за ней.
добное однажды с Левасером. Вам известна эта история?
тельство, однако все же преодолел его. - Мадемуазель Мадлен была обману-
та, она позволила Левасеру увлечь себя... Вы же не допускаете, чтобы ма-
демуазель Люсьен...
этот каналья Тондер, и у него даже есть некоторые преимущества перед Ле-
васером. Он вращался в хорошем обществе и умеет себя держать, когда ему
это нужно. Наглому, предприимчивому авантюристу ничего не стоит соблаз-
нить такое неопытное дитя, как Люсьен.
придется отказать ему. И тогда... что будет тогда?
лучше отсрочить беду. Глядишь, какой-нибудь случай и помешает ей нагря-
нуть. - Внезапно он заговорил другим тоном: - Однако я прошу у вас про-
щения, мой дорогой мосье Питт. Наша беседа слишком отклонилась в сторо-
ну. Отцовская тревога! Я просто хотел предостеречь вас и очень надеюсь,
что вы прислушаетесь к моим словам.
чувствовал в Джереми своего соперника, а такие люди, как он, не останав-
ливаются ни перед чем, когда им нужно убрать кого-нибудь со своего пути.
капитаном Бладом по палубе, поведал ему о том, что произошло утром в са-
ду губернатора.
почему он дал себе труд этим заниматься. Я повидаюсь с ним, да, да, неп-
ременно. Возможно, моя помощь будет ему небесполезна, хотя мне пока еще
не ясно, в чем она может проявиться. А ты, Джереми, будь благоразумен и
посиди лучше на корабле. Можешь, черт побери, не сомневаться, что Тондер
будет искать встречи с тобой.
ты неизбежно окажешься, если позволишь Тендеру сводить с тобой счеты? Не
забывай, что этот человек - первоклассный фехтовальщик, ну, а ты... -
Капитан Блад присвистнул. - Это пахнет самым обыкновенным убийством. А
какая доблесть в том, что тебя заколют, как барана?
этом было бы слишком унизительно. Поэтому он пренебрег советом Блада, на
другой же день сошел на берег и отправился вместе с Хагторпом и Волверс-
тоном в таверну "У французского короля", где его и обнаружил Тондер.
ным-полно пиратов, матросов с французского фрегата, искателей жемчуга, а