read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



лакей шел не по другой стороне улицы, а окно в моем номере не оказалось
слишком узко. Было что-то обманчивое в этом перемещении родовых богатств
и почестей: ведь по самой природе своей они глубоко, всеми корнями ухо-
дили в ту, другую землю; что-то обманчивое было в чувстве, будто возвра-
щаешься домой, когда на самом деле дом так далеко.
Начиная от Данстейбла подобные впечатления сыпались на меня чем
дальше, тем пуще. Мало с чем можно сравнить английские замки или, вер-
нее, загородные поместья английских аристократов и даже дворян помельче,
и нигде не встретишь такого подобострастия, как у окрестного простона-
родья. Хотя ехал я всего лишь в наемном фаэтоне, все здешние жители уже
знали, куда я направляюсь, и женщины, завидев мой экипаж, низко приседа-
ли, а мужчины уважительно кланялись. Когда я подъехал ближе, мне стало
понятнее, чем вызвана эта всеобщая почтительность. От стены, окружавшей
дядин парк, даже со стороны веяло царственным великолепием; а когда я
увидел самый дом, меня обуяло своего рода тщеславие, гордость за дядю, и
я буквально онемел и не мог отвести глаз от этого великолепного здания.
Размерами дом был едва ли не с Тюильрийский дворец. Фасад его выходил
прямо на север, и последние лучи солнца, которое, словно раскаленное
докрасна пушечное ядро, тонуло в беспорядочно громоздящихся снежно-белых
облаках, отражались в бесчисленных окнах. Портик, поддерживаемый дориче-
скими колоннами, украшал фасад и сделал бы честь любому храму. Слуга,
что встретил меня у дверей, был вежлив сверх всякой меры - я чуть было
не сказал, оскорбительно вежлив; вестибюль, куда он провел меня, распах-
нув двустворчатые стеклянные двери, обогревался и уже отчасти освещался
огромным камином, в котором ярко пылала груда буковых корней.
- Виконт Энн де Сент-Ив, - ответил я на вопрос слуги; тут он склонил-
ся еще ниже, отступил в сторону, и я оказался перед поистине грозным ли-
ком дворецкого. На своем веку я повидал немало сановников, но всем им
было далеко до сей замечательной личности, которая удостаивала отзы-
ваться на непритязательное имя Доусон. От него я узнал, что дядюшка сов-
сем плох, доктор неотлучно находится при нем, с часу на час ждут мистера
Роумена и нынче утром послали за моим кузеном, виконтом де Сент-Ивом.
- А что с ним, внезапный удар? - спросил я.
Нет, этого он бы не сказал. Постепенное угасание, сэр, но вчера его
сиятельству и вправду внезапно стало много хуже, и он послал за мистером
Роуменом, а несколько позднее дворецкий взял на себя смелость известить
и виконта.
- Мне кажется, милорд, - прибавил он, - что пришел час, когда всей
семье следует собраться вместе.
На словах, но отнюдь не в сердце своем я с ним согласился. Мне стало
совершенно ясно, что Доусон печется об интересах моего кузена.
- Когда я могу надеяться увидеть графа, моего двоюродного деда? -
спросил я.
Ввечеру - был ответ; а пока он проводит меня в мою комнату, которая
уже давно меня дожидается, и, если мое сиятельство ничего не имеет про-
тив, через час нам с доктором подадут обед.
Мое сиятельство решительно ничего не имело против.
- Но в дороге со мною произошел досадный случай, - сказал я. - По
несчастью, я лишился всего своего багажа, и у меня нет ничего, кроме то-
го, что на мне. Ежели доктор строго придерживается светского обихода, я,
право, даже не знаю, как быть, у меня нет никакой возможности явиться к
столу в подобающем виде.
Дворецкий совершенно меня успокоил.
- Мы уже давно вас ожидаем, и все для вас готово, - сказал он.
Так оно и оказалось. Для меня была приготовлена комната внушительных
размеров; в окна с частым переплетом проникали последние отблески зимне-
го заката и смешивались с игрою жаркого пламени в камине; постель была
постлана, фрак и прочее платье проветривалось перед огнем, и из дальнего
угла комнаты навстречу мне, искательно и робко улыбаясь, выступил слуга,
совсем еще юнец. Мечта, которая издавна жила во мне, казалось, нако-
нец-то исполнилась. Все было так, словно я лишь накануне покинул этот
дом и эту комнату; я воротился домой и впервые в жизни понял силу слов
"родной дом" и "добро пожаловать".
- Все ли здесь гак, как вы бы желали, сэр? - спросил мистер Доусон. -
А это Роули, он в полном вашем распоряжении. Он еще не то чтобы совсем
обученный камердинер, но мусью Поуль, лакей господина виконта, преподал
ему кой-какие уроки, и есть надежда, что из него выйдет толк. Коли вам
что понадобится, сэр, вы только извольте приказать Роули, а я почту дол-
гом приглядеть, чтобы все исполнено было самолучшим образом.
Изрекши все это, величественный и уже ненавистный мне мистер Доусон
удалился и оставил - меня наедине с Роули. Могу сказать, что сознание
"мое впервые пробудилось в тюрьме Аббатства, среди мужественных и чест-
ных людей, являвших собою зрелище порою прекрасное, а порою трагическое,
которые в ожидании часа казни лишены были всякого комфорта, и я никогда
не знал роскоши и удобств, привычных для человека моего круга. Мне прис-
луживали только в гостиницах. Своим туалетом я долгое время занимался на
военный лад, по большей части в траншее, да и то наспех, пока не заигра-
ют сигнал к атаке. И не удивительно, что я поглядел на своего камердине-
ра с некоторой даже робостью. Но тут же вспомнил, что если он мой первый
камердинер, то ведь и я его первый господин. Мысль эта меня подбодрила,
и голосом, исполненным уверенности, я потребовал ванну. Ванная комната
оказалась тут же, за стеною; вода была нагрета с неправдоподобной быст-
ротой, и в скором времени, запахнувшись в халат и наслаждаясь ощущением
довольства и комфорта, я откинулся на спинку кресла перед зеркалом, а
Роули со смешанным чувством гордости и тревоги, мне вполне понятным,
приготовлял все необходимое для бритья.
- Вот что, Роули, - заговорил я, еще не решаясь вверить себя столь
неопытному командиру. - Надежное ли это дело? Ты хорошо владеешь своим
оружием?
- Да, милорд, - отвечал он. - Уверяю вас, ваше сиятельство, можете на
меня положиться.
- Прошу прощения, мистер Роули, но для краткости не называй меня, по-
жалуйста, вашим сиятельством, когда мы с тобою наедине, - сказал я. -
Говори просто мистер Энн, этого вполне достаточно. Так принято у меня на
родине, и, я полагаю, тебе это известно.
Он поглядел на меня озадаченно.
- Но ведь вы такой же виконт, как виконт мистера Поуля, разве нет? -
спросил он.
- Как виконт мистера Поуля? - со смехом повторил я. - Можешь быть со-
вершенно спокоен, йиконт мистера Роули "и в чем ему не уступит. Но, ви-
дишь ли, так как я происхожу от младшей ветви, я прибавляю к титулу свое
имя. Ален - виконт, а я - виконт Энн. И, называя меня мистер Энн, ты
нисколько не погрешишь против этикета.
- Как прикажете, мистер Энн, - послушно отвечал юноша. - А вот насчет
бритья, сэр, будьте благонадежны и ничего не опасайтесь. Мистер Поуль
говорит, я очень к этому делу способный.
- Мистер Поуль? - повторил я. - По-моему, это совсем не французское
имя.
- Нет, не французское, сэр, конечно, нет, милорд, - в порыве откро-
венности отвечал мой слуга. - Конечно же, - нет, мистер Энн, никакое оно
не французское. По-настоящему-то его уж, верно, зовут мистер Поул.
- Стало быть, мистер Поуль - камердинер виконта?
- Да, мистер Энн, - отвечал он. - У него тяжелая должность, очень тя-
желая. Виконт уж больно привередливый господин. Вы, по-моему, не такой,
мистер Энн, - прибавил он, доверительно улыбаясь мне в зеркале.
Роули можно было дать лет шестнадцать; был он строен, лицо имел при-
ятное, веселое, осыпанное веснушками, а в глазах у него плясали задорные
огоньки. Глядел этот плут и робко-просительно и восхищенно - выражение,
которое сразу показалось мне знакомым. Я вспомнил свое отрочество,
вспомнил свои страстные, давно миновавшие восторги и предметы этих вос-
торгов, давно развенчанные или покончившие счеты с нашим миром. Помню,
как жаждал я всякий раз служить очередному обожаемому мною герою, как
говорил себе, что рад бы пойти за него на смерть, и насколько значи-
тельней и прекрасней они мне казались, чем были на самом деле. И сейчас,
глядя в зеркало на лицо Роули, я словно улавливал в нем чуть приметное
отражение, отблеск того света, которым озарена была моя юность. Я всегда
утверждал (отчасти наперекор своим друзьям), что прежде всего я человек
бережливый и, уж конечно, нипочем не расстанусь с такой великой цен-
ностью, как мальчишеское преклонение.
- Послушай, мистер Роули, - сказал я, - да ты превосходный брадобрей!
- Спасибо на добром слове, милорд, - отвечал он. - Мистер Поуль нис-
колько не боялся, когда я его брил. Да разве я пошел бы на такую долж-
ность, сэр, ежели бы не был вполне в себе уверен по этой части. Мы ведь
поджидали вас целый месяц и уж как готовились к вашему приезду! День ото
дня поддерживали огонь в камине, и постель всегда была постлана, ну, и
все прочее тоже! Как стало известно, что вы приедете, сэр, так меня и
определили на эту должность, и уж с того часу я вертелся как белка в ко-
лесе. Только услышу, кто-то подъезжает к дому, - пулей к окну! Сколько
раз, бывало, обманывался, а нынче только вы из фаэтона вышли, я враз
признал, что это мой... что это вы и есть. Ну и ждали же вас! А уж нынче
как приду ужинать, я буду в людской первый человек: всей прислуге страх
как охота все про вас разузнать!
- Что ж, - сказал я, - надеюсь, ты дашь обо мне недурной отзыв: дес-
кать, трезвый, серьезный, усердный, нрава спокойного и с наилучшими ре-
комендациями с последнего места службы!
Он смущенно засмеялся.
- У вас кудри больно хороши, - сказал он, видно, желая переменить
разговор. - Правда, виконт тоже ходит весь в кудрях, только вот потеха,
мистер Поуль говорит, волосы-то у него не сами вьются, от природы-то они
прямые, ровно палки. Стареет наш виконт. Больно веселая у него жизнь,



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 [ 31 ] 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.