что-то нам рассказать, объяснить, но мы резко их одернули, приказав
молчать, затем общими усилиями столкнули итаубы на воду и рассадили
гребцов по лодкам. Весел, к счастью, хватило на всех.
сам дьявол. Узкий вход в него настолько густо зарос травой и кустами, что
мы едва сквозь них продрались, но зато, попав в залив, оказались в полной
безопасности. Обследовав здесь спокойно содержимое нагруженной лодки, мы
убедились, что в ней действительно запасы продовольствия: кукуруза, корни
маниоки, вяленая рыба и сушеное мясо. Нас порадовала богатая добыча,
дававшая нам на время независимость от помощи племени, но еще более цепным
для меня оказались два обнаруженных бочонка пороха и порядочных размеров
мешок с пулями.
родом из Каиивы, селения главного вождя Оронапи, нашего союзника и друга.
Испанцы прибыли к ним несколько дней назад за данью. Поскольку выкуп их не
удовлетворил, они вероломно напали на окраины Каиивы и захватили всех
мужчин, каких удалось застать врасплох. После этого они сразу же пустились
в обратный путь, а поскольку были хорошо вооружены, Оронапи не решился их
преследовать.
благодарны за освобождение. Выделив для них запас провизии на один день, я
посоветовал им побыстрее возвращаться в Каииву на той же лодке, на которой
их везли испанцы, а в будущем получше заботиться о своей шкуре.
сказал я им на прощание, - поскольку вы все равно не умеете с ним
обращаться. Возьмите луки и палицы, отобранные у ваших стражников, а для
охоты в пути я дам вам еще четыре лука и стрелы.
шептались.
сильный, насколько можно было определить в темноте, воин и смело обратился
ко мне:
нас от рабства и позора. Сейчас здесь, у наших друзей, испанцы. Они
нападут на них, как напали на нас. Мы обязаны тебе помочь. Я не хочу
возвращаться в Каииву. Я останусь тут и буду сражаться. Дай мне оружие и
приказывай, что надо делать. Я с тобой, Белый Ягуар!
готовностью, я вопросительно взглянул на Вагуру:
Сколько вас?
испанцами, чтобы отомстить за нанесенную обиду.
выполнять все мои приказы. Переводчик у нас - Арипай.
деревню, отправились в обратный путь и мы, оставив одного воина и сына
Арипая охранять лодку с провизией и боеприпасами.
него напал, - привел нас в отличное расположение духа, и, когда около
полуночи мы вернулись в наши хижины, в глазах у нас светилось торжество.
Арнак ждал нас и тотчас заметил наше приподнятое настроение.
варраулов хотят сражаться вместе с нами.
переночуют в какой-нибудь дальней хижине. А утром выдели им продукты и
оружие: лишние луки, палицы, копья, дай несколько ножей, и пусть они ждут
дальнейших указаний...
встревожился:
вернутся из Серимы на остров...
Ласана. Она принесла из своей хижины горячий ужин - вареные плоды пальмы
бурити - и стала нас кормить.
солнце, а я, разоспавшись, все еще валялся на ложе, меня стали мучить
кошмары, и чем дальше, тем сильнее - словно предусмотрительная природа,
предостерегая, не давала мне спать в обманчивом состоянии полной
безопасности. Наступал день тяжких испытаний и решающей стычки с
противником, с жестоким противником, как об этом свидетельствовали события
последней ночи. Как же можно в такой день спать спокойно?
голос:
разогнало мой сон.
а теперь я стал вдруг господином.
Серимы...
смерти Канахоло...
хотим идти в рабство к испанцам!
отдать испанцам, ты не знаешь?
десять, а может, и больше...
лесу. Несколько семей прибежали сюда, к тебе. Моя жена и дети тоже... Но
убежать удалось не всем. Те, что остались, не могут уже спастись - их
окружили испанцы и индейцы чаима, а к ним присоединились и многие люди
Конесо. Конесо пока молчит, но мы знаем, чем это кончится.
господин: двенадцать испанцев с мушкетами, индейцы чаима и люди Конесо...
Разве с ними можно справиться?
испанское рабство?
собственную свободу. Каждый дрожит за свою шкуру...
растерянность. Ведь араваков нельзя назвать ни трусами, ни мерзавцами.
Сердцам их чуждо предательство, им можно доверять. В этом я убеждался на
каждом шагу. И если среди них оказались люди, способные на такую подлость,
чтобы за счет несчастья своих ближних обеспечить свой собственный покой,
то, безусловно, вина за это полностью ложилась на растленных старейшин
племени. Безвольный и слабодушный Конесо, преступный безумец Карапана,
брат Манаури. Пирокай - такие люди скверно влияли на свое окружение. "И
такие люди не зря опасались нашего прибытия в селение, нет, не зря!" -
размышлял я с чувством растущего гнева.
Арипая - правда, люди Конесо готовят измену.
тогда заберут их самих!
что будет?