read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



кровельные гвозди пойдут на то, чтобы лачуга, которую они называют
домом, продержалась еще одно жаркое лето. В последний раз, когда
Гренгер потребовал с ним расплатиться, а это было в конце зимы, Билли
стал работать у него после уроков за бесплатные продукты; сейчас же
Билли работал на заправочной станции, отрабатывая бензин и
машинное масло.
- Хочешь, чтобы я занес на ваш счет? - спросил Гренгер
парнишку, стараясь прогнать из голоса металлические нотки; несмотря
на то, что он искренне любил Билли, счет Крикморов вызывал у него
беспокойство.
- Нет, сэр, - ответил Билли и выложил на прилавок несколько
долларов.
- О! Джон так рано отправился на рынок в этом году? - спросил
Гренгер, делая пометку в записной книжке.
- Мама продала несколько своих работ дилеру в Файете. Я не
думаю, что это покроет весь наш долг, но...
- Все нормально, - Гренгер взял деньги и, отсчитав сдачу
протянул Билли несколько монет. - Плохо, что Джон не смог устроиться
на лесопилку. Говорят, они хорошо платят.
- Да, сэр, но им было нужно всего пять человек, а папа говорил,
что кандидатов было более пятидесяти. - Билли начал складывать
покупки в сумку. - Я думаю, что из-за этой засухи очень многие
нуждаются в деньгах.
- Да, - согласился Кой. Он не думал, что какая-либо другая семья
испытывает большую нужду, чем Крикморы. Самой оплачиваемой
работой в Готорне по всей вероятности была работа на лесопилке
братьев Четемов; она принадлежала их семье уже более сорока лет,
находясь во все том же обветшалом деревянном здании и используя все
те же двигатели и приводы для вращения пил. - Ну, может быть к концу
года у них еще появятся вакансии. А ты задумывался о своем будущем?
Билли пожал плечами. Мистер Доусон, преподававший в школе
автомеханику, говорил, что он довольно неплохо разбирается в
механизмах и из него, возможно, выйдет неплохой механик; школьный
воспитатель мистер Мербери говорил, что его знания в английском
достаточно высоки, но не настолько, чтобы поступить в колледж.
- Не знаю. Наверное, буду некоторое время помогать папе.
Кой хмыкнул. Земля Крикмора вот уже три года не приносила
урожая.
- Тебе нужно заняться строительным делом. Я слышал, что
строители редко сидят без работы и она хорошо оплачивается. Знаешь, я
думаю, что Готорн не место для такого блестящего молодого человека,
как ты. Я не хочу сказать, что это относится ко всем, но в тебе есть
талант. Нет, Готорн не для тебя, Билли.
- Я нужен моим предкам, - улыбнулся он. - Я единственный, кто
поддерживает "Олдс" на ходу.
- Ну, это не будущее.
Над входной дверью зазвенел колокольчик, какой обычно
привязывают коровам на шею. Билли оглянулся и увидел, как в магазин
вошли миссис Петтус и Мелисса, чье голубоглазое лицо было обрамлено
копной волос цвета летнего сена. Билли на время забыл дышать; он
видел ее каждый день в школе, однако тем не менее низ его живота как
будто прошило электрическим током. До школьного бала - Майской
Ночи - осталось менее двух недель, и Билли пытался набраться
храбрости и пригласить ее на бал раньше, чем это сделает кто-то другой,
но когда он чувствовал, что вот-вот сможет осуществить свое намерение,
он вспоминал, что у него нет ни денег, ни водительских прав, а его
одежда всегда была с чужого плеча. Мелисса всегда щеголяла в ярких
платьях с чистым и сияющим лицом. Билли поднял сетку с продуктами,
желая уйти до того, как Мелисса увидит его запачканные руки и куртку.
- Ба, - воскликнул Кой. - Какие красавицы к нам пожаловали!
- Леди всегда должны быть в форме! - весело ответила миссис
Петтус. Увидев Крикмора, она обняла свою дочь за плечи.
- Привет, - ляпнул, не задумываясь, Билли.
Мелисса улыбнулась и кивнула в ответ, но тут мать потянула ее к
прилавку.
Подойдя к двери, Билли оглянулся и увидел, что она украдкой
наблюдает за ним. Его сердце сразу застучало. В следующую секунду у
него над головой звякнул колокольчик, и он со всего размаху врезался во
входящего в магазин.
- Эй, Билли, - воскликнул Линк Паттерсон, стараясь
посторониться. - Ты что, охотишься за скальпами?
Он добродушно усмехнулся, но в следующее мгновение улыбка
застыла на его лице, потому что Билли уставился на него так, будто у
него на голове выросли рога.
У Билли в жилах застыла кровь. Линк Паттерсон выглядел
здоровым и сытым, возможно потому, что он был одним из немногих,
принятых на работу на лесопилку, и в его жизни произошел поворот к
лучшему; его жена ждала второго ребенка в октябре, и он внес первый
взнос за трейлер, стоявший прямо возле входа. Тем не менее, Билли
видел его завернутым в страшный туманный кокон иссиня-черного
цвета, который медленно пульсировал.
Линк издал нервный смешок.
- Что случилось? Ты что, увидел... - Слово "привидение" тяжелой
гирей повисло у него на языке, и он проглотил его.
Билли медленно протянул руку и коснулся тумана, но ничего не
почувствовал. Линк отступил на шаг.
- Парень, какого черта с тобой произошло?
Кой Гренгер, миссис Петтус и Мелисса наблюдали за
происходящим. Билли зажмурился и потряс головой.
- Ничего, мистер Паттерсон. Простите. Я... простите.
В следующее мгновение он выскочил за дверь и быстрым шагом,
прижимая к себе сетку с продуктами, двинулся по шоссе. Пройдя
несколько шагов, он и вовсе перешел на бег, чувствуя боль и страх. Что я
видел? - спрашивал он себя и не мог остановить бег даже миновав
зеленые развалины домы Букера.
- Пачку "Кента", Кой, - попросил Линк Паттерсон. Пока Гренгер
доставал сигареты, Линк подошел к окну и стал наблюдать за
убегающим Билли. Он слышал, как за окном раздавался высокий голос
циркулярных пил; через пятнадцать минут ему заступать на смену,
заменяя по просьбе начальства заболевшего рабочего.
- Этот парень, Крикмор... действительно странный, не правда ли?
- спросил Линк ни к кому не обращаясь.
- Он носит в себе злое семя, вот что, - ответила миссис Петтус. -
Моя Мелисса каждый день видит его в школе и говорит, что он
постоянно затевает драки.
- Нет, мама, - вмешалась Мелисса, и высвободилась из объятий
матери. - Совсем не так.
- Он постоянно дерется. Такой симпатичный мальчик, и такая
дурная у него кровь.
- Билли в порядке, - встрял Кой. - Он умный мальчик и далеко
пойдет, если развяжется со своей фермой. Вот твои сигареты, Линк. Как
работается на лесопилке?
- Все крошится и режется, - пошутил Линк стараясь улыбаться.
То, как Билли смотрел на него, заставило его занервничать. Он заплатил
за сигареты и, усевшись за руль своего фургона, направился к лесопилке.
Линк припарковал свой грузовик на посыпанной гравием
площадке и пару раз затянулся сигаретой, чтобы успокоить свои
взвинченные нервы, затем бросил окурок и взял свои тяжелые защитные
брезентовые перчатки. Он прошел несколько дюжин ярдов, отделявших
его от здания лесопилки, между желтых штабелей сосновых стволов,
лежащих по обоим сторонам железнодорожных путей; их привезли
совсем недавно и они еще распространяли вокруг себя запах смолы,
ожидая, когда их скатят в маленький пруд за лесопилкой до того, как
жара их высушит. Затем поднялся по шатким ступенькам, ведущим в
здание лесопилки.
Пока он стоял за дверью, шум работающих пил просто раздражал;
когда Линк вошел внутрь, в золотистый туман опилок и тепло от трения
жужжащих циркулярных пил, ленточных пил и "конских хвостов",
резкий крик механизмов ударил его по мозгам словно кузнечный молот.
Он выудил из кармана затычки и засунул их в уши, но они мало
помогали. От запаха свежих обрезков и опилок у Линка запершило в
горле. Он отметил свой приход в стеклянной кабине, где за столом сидел
Лемер Четем с телефонной трубкой одного телефона у уха, набирая при
этом номер на другом. Лесопилка работала на полную мощность. Линк
увидел свое рабочее место - мастер-пильщик, Дарки, работал на
распиловочной машине, выравнивая бревна, - операции для двоих;
отсутствие напарника замедляло обработку потока строевого леса, - и
поспешил к дальнему концу конвейера. Он занял место у жужжащей
распиловочной машины и начал манипулировать длинной ручкой,
которая увеличивала или уменьшала скорость вращения циркулярной
пилы, в то время как старый Дарки сортировал свежие стволы и
направлял их так, чтобы они подходили к пиле под правильным углом и
с соответствующей скоростью. Линк перемещал рукоятку, подстраивая
скорость вращения пилы в соответствии с криками Дарки.
Бревна все подходили, быстрее и быстрее. Линк влился в работу,
следя за пахнущим маслом индикатором, показывающим скорость
вращения пилы.
Лампы без абажуров свисали с потолка и освещали лесопилку
резким, порой ненадежным светом: многие работавшие на лесопилке
теряли пальцы именно из-за слабого освещения, потому что не могли



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 [ 31 ] 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2018г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.