read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



captandum, как предложение полугинеи. В самом деле, уважаемый сэр, в са-
мом деле... - И маленький человек взял солидную понюшку табаку и принял
весьма глубокомысленный вид.
- Сэр, единственное мое желание, - сказал мистер Пиквик, - как можно
скорее покончить с этим весьма неприятным делом.
- Совершенно верно, совершенно верно, - заметил маленький человек.
- И с этой целью, - продолжал мистер Пиквик, - я воспользовался аргу-
ментом, который, как подсказывает мне мое знание людей, является наибо-
лее убедительным во всех случаях жизни.
- Правильно! - заговорил маленький человек. - Прекрасно, прекрасно,
но вам следовало бы намекнуть об этом мне. Уважаемый сэр, я нимало не
сомневаюсь в том, что вы можете не знать, какое беспредельное доверие
надлежит оказывать человеку нашей профессии. Если необходимо в данном
случае сослаться на авторитет, то разрешите мне, уважаемый сэр, напом-
нить вам небезызвестный казус у Барнуэлла...
- Не тревожьте Джорджа Барнуэлла, - перебил Сэм, с недоумением прис-
лушивавшийся к этому краткому диалогу. - Все знают, какой это был казус,
но мое мнение, заметьте, что молодая женщина заслужила виселицу куда
больше, чем он. Ну, да все это ни туда, ни сюда. Вы хотите дать мне пол-
гинеи. Отлично, я согласен, лучше я не могу ответить, не так ли, сэр?
(Мистер Пиквик улыбнулся.) А следующий вопрос вот какой:
какого дьявола вам от меня нужно? - как сказал человек, когда ему
явилось привидение.
- Мы хотим знать... - начал мистер Уордль.
- Э, нет, уважаемый сэр... уважаемый сэр, - перебил деловой маленький
человек.
Мистер Уордль пожал плечами и умолк.
- Мы хотим знать, - торжественно начал маленький человек, - и с этим
вопросом обращаемся к вам, чтобы не подымать тревоги в доме... мы хотим
знать, кто у вас здесь в настоящее время проживает?
- Кто проживает в этом доме! - повторил Сэм, в воображении которого
постояльцы всегда были представлены той специальной частью своего туале-
та, которая находилась под непосредственным его наблюдением. - Есть у
нас деревянная нога в номере шестом, есть у нас пара ботфорт в тринадца-
том, есть у нас две пары полусапог в торговом, есть у нас эти вот сапоги
с цветными отворотами в комнатке за буфетной да еще пять пар с отворота-
ми в столовой.
- И это все? - спросил маленький человек.
- Постойте-ка минутку! - добавил Сэм, вдруг припомнив. - Да, есть у
нас к тому же пара веллингтоновских сапог, изрядно поношенных, и пара
дамских башмаков - в номере пятом.
- Какие это башмаки? - быстро осведомился Уордль, который, так же как
и мистер Пиквик, был приведен в недоумение своеобразным перечнем приез-
жих.
- Провинциальной работы, - ответил Сэм.
- Есть на них фамилия сапожника?
- Браун.
- Откуда?
- Из Магльтона.
- Это они! - воскликнул Уордль. - Клянусь небом, мы их нашли.
- Тес! - сказал Сэм. - Веллингтоновские пошли в Докторс-Коммонс.
- Что вы! - сказал маленький человек.
- Ну да, за лицензией.
- Мы подоспели как раз вовремя! - воскликнул Уордль. - Проводите нас
в ее комнату, нельзя терять ни секунды.
- Умоляю вас, уважаемый сэр... умоляю вас! - перебил маленький чело-
век. - Будьте осторожны!
Он достал из кармана красный шелковый кошелек и, извлекая соверен,
пристально посмотрел на Сэма.
Сэм выразительно ухмыльнулся.
- Проводите нас без доклада, - сказал маленький человек, - а это -
вам...
Сэм бросил цветные сапоги в угол и пошел по темному коридору, а затем
вверх по широкой лестнице. В конце второго коридора он остановился и
протянул руку.
- Получите, - прошептал поверенный, опуская монету в руку проводника.
Тот прошел еще несколько шагов, за ним следовали оба друга и их юри-
дический советчик.
Сэм остановился у двери.
- Здесь? - шепотом спросил маленький джентльмен. Сэм утвердительно
кивнул головой. Старый Уордль открыл дверь, и все трое вошли в комнату
как раз в тот момент, когда мистер Джингль, который только что вернулся,
показывал лицензию незамужней тетушке.
Старая дева пронзительно взвизгнула и, упав на стул, закрыла лицо ру-
ками. Мистер Джингль скомкал бумагу и сунул в карман.
Испрошенные гости вышли на середину комнаты.
- Вы... вы отъявленный негодяй, вот вы кто! - задыхаясь от гнева,
вскричал Уордль.
- Уважаемый сэр, уважаемый сэр, - вмешался маленький человек, кладя
шляпу на стол, - умоляю, будьте благоразумны, умоляю... Оскорбление лич-
ности... иск о возмещении убытков. Успокойтесь, уважаемый сэр, умоляю...
- Как вы смели увезти мою сестру из моего дома? - спросил пожилой
джентльмен.
- Так... так... отлично, - одобрил маленький джентльмен. - Об этом вы
можете спросить. Как вы смели, сэр? А, сэр?
- А вы тут какого дьявола, кто вы такой? - осведомился мистер Джингль
таким свирепым тоном, что маленький джентльмен невольно попятился.
- Вы, негодяй, спрашиваете, кто он такой? - вмешался Уордль. - Это
мой поверенный, мистер Перкер, из Грейз-Инна. Перкер, я этого молодца
буду преследовать по закону... подам в суд... я его, я... я... я его
уничтожу! А тебе, Рейчел, - продолжал мистер Уордль, резко повернувшись
к сестре, - тебе, в твои годы, следовало бы быть умнее. Как это тебе
взбрело в голову бежать с бродягой, опозорить семью и обречь себя на
несчастье? Надевай шляпу и - домой! Сейчас же наймите карету и принесите
счет этой леди, слышите... слышите?
- Слушаю, сэр, - отозвался Сэм, явившийся в ответ на неистовый звонок
Уордля с быстротой, которая показалась бы чудесной всякому, кто не знал,
что в продолжение этой беседы глаз Сэма не отрывался от замочной скважи-
ны.
- Надевай шляпу! - повторил Уордль.
- Не слушайтесь! - вмешался Джингль. - Покиньте Эту комнату, сэр, -
вам здесь делать нечего - леди вправе распоряжаться собой - ей больше
двадцати одного года.
- Больше двадцати одного года! - презрительно воскликнул Уордль. -
Больше сорока одного!
- Неправда! - завопила в ответ незамужняя тетушка, которая в порыве
негодования забыла даже о своем решении упасть в обморок.
- Правда! - возразил Уордль. - Вам все пятьдесят! Тут незамужняя те-
тушка испустила громкий вопль и лишилась чувств.
- Стакан воды, - попросил добрейший мистер Пиквик, призывая хозяйку
гостиницы.
- Стакан воды! - вскричал взбешенный Уордль. - Принесите ведро да
окатите ее хорошенько, это ей пойдет на пользу, она получит по заслугам.
- Фуй, вы изверг! - воскликнула сердобольная хозяйка. - Ах, бедняжка!
И, восклицая на все лады: "Ну вот, вот, милочка... выпейте немнож-
ко... это поможет вам... не нужно так расстраиваться... вот умница..." и
т.д, и т.д, хозяйка с помощью горничной начала смачивать уксусом лоб,
похлопывать по рукам, щекотать в носу и расшнуровывать корсет незамужней
тетушки, не забывая и обо всех прочих успокоительных средствах, какие
обычно применяют сострадательные особы женского пола по отношению к ле-
ди, старающимся взвинтить себя до истерики.
- Карета подана, сэр, - доложил Сэм, появляясь в дверях.
- Идемте! - крикнул Уордль. - Я снесу ее вниз.
При этом предложении истерика возобновилась с удвоенной силой.
Хозяйка готова была выступить с самым энергическим протестом против
такого образа действий и уже осведомилась с негодованием у мистера Уорд-
ля, не мнит ли он себя творцом вселенной, как вдруг в дело вмешался мис-
тер Джингль.
- Коридорный, ступайте за полисменом! - сказал он.
- Постойте, постойте! - воскликнул маленький мистер Перкер. -
Взвесьте, сэр, взвесьте...
- Нечего мне взвешивать, - возразил Джингль. - Она сама себе госпожа,
посмотрим, кто посмеет ее увести, если она этого не желает.
- Я не хочу, чтобы меня уводили, - пробормотала незамужняя тетушка. -
Я этого не желаю. (Снова отчаянный припадок.)
- Уважаемый сэр! - сказал вполголоса маленький человек, отводя в сто-
рону мистера Уордля и мистера Пиквика. - Мы в весьма щекотливом положе-
нии. Прискорбный случай... да... В моей практике не было такого, но в
самом деле, уважаемый сэр, не в нашей власти контролировать поступки
этой леди. Я вас заблаговременно предупредил, уважаемый сэр, что нам ни-
чего не остается, как пойти на компромисс.
Наступило непродолжительное молчание.
- Какого рода компромисс могли бы вы посоветовать? - осведомился мис-
тер Пиквик.
- Видите ли, уважаемый сэр, наш друг очутился в неприятном положе-
нии... весьма неприятном. Нам придется пойти на некоторые денежные жерт-
вы.
- Пойду на любые, только бы не допустить такого позора и только бы
эта глупая женщина не сделала себя несчастной на всю жизнь, - заявил
Уордль.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 [ 31 ] 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.