получится. Я насчитал тридцать три тысячи пятьсот шестьдесят слов, не
включая неопределенные артикли. Роман, полный роман. В нем было двести
двадцать четыре абзаца и три тысячи пятьсот восемьдесят предложений. Одна
фраза содержала четыреста тридцать восемь слов, самое длинное предложение
из всех, что мне доводилось видеть. Я гордился им и знал: оно ошеломит
критиков. В конце концов, не всякому дано чеканить такие фразы.
дня в парке на лавочке, целыми страницами по ночам. Дни и ночи бежали под
карандашом, точно торопливые ноги детишек. Три больших блокнота уже были
упакованы написанным, затем к ним добавился четвертый. Через неделю труд
был окончен. Пять блокнотов. 69.009 слов.
плавал из одной страны в другую в поисках женщины своей мечты. У него
закручивались романы с женщинами всех рас и стран в мире. Чтобы упомянуть
все страны, я обратился к словарю и не пропустил поэтому ни одной. Их было
шестьдесят, и в каждой у него было по страстной любви.
словом на последней странице стало именно то, которого я желал.
я готов к Смерти. Ах, сладкая тайна Смерти.
иллюстрировалось предположением, что доказывало мою способность обуздывать
себя в сокрушительной кульминации.
Разложила стопки бумаги по столу и дочитывала последние слова на самой
последней странице, где как раз и была обалденнейшая кульминация.
Казалось, глаза у нее горят напряженным интересом. Я стащил с себя куртку
и потер руки.
У меня от него живот схватывает.
пропустила. Я даже трех пачек отсюда не осилила.
слюнявое месиво, а?
тошнотворная глиномеска-безбрачница!
оттолкнула меня с дороги. Она улыбалась.
последней? Так бы история получилась гораздо занятнее.
Предупреждаю тебя - будь очень, очень осторожна!
физиономию. Я начал отступать, выкрикивая при каждом шаге:
тошнотных монахинь поганых тупорылых бабуинов низкопробнейшего
католического наследия.
Поигрывала ею, поглаживала, улыбалась, взвешивала, потом снова угрожающе
улыбалась мне.
прыгнул перед нею на колени, выпятив грудь. Я бил по ней, колошматил
обоими кулаками, пока вся она не покраснела и не заболела.
Соверши братоубийство! Пусть все эти полы зальет богатой чистой кровью
гения, осмелившегося поднять руку!
Блудницы!
поднялся с колен. Мы игнорировали друг друга. Как ничего и не было. Она
прошлась по комнате, подбирая с ковра мои пуговицы. Я некоторое время
сидел просто так - ничего не делал, только сидел и думал о том, что она
сказала про мою книгу. Мона ушла в спальню. Я слышал, как расческа со
свистом пропускает сквозь себя ее волосы.
Что с ней не так? Почему она глупая?
руки к бокам, сжал ноги своими коленями и впился взглядом прямо в лицо. От
злости она потеряла дар речи. Зубы ее беспомощно стучали, лицо побелело и
пошло пятнами. Но теперь же, когда я ее поймал, отпускать ее было страшно.
Про нож для рубки мяса я не забыл.
Ужаснейшая, мерзейшая, ненормальнейшая, смехотворнейшая книга в мире! Она
такая плохая, что я ее даже прочесть не смогла.
пальцами:
волнует.
стенам вообще:
Церковь в пух и прах. Данте, Коперник, Галилей, а теперь и я - Артуро
Бандини, сын скромного плотника. Мы продолжаемся, и нет нам конца. Мы -
выше их. Мы превосходим даже их смехотворные небеси.
нам, изгоям; нам, вечным; соглашателям до скончания времен.
таком близком расстоянии промахнуться было трудно. Ваза ударила меня, едва
я повернул голову. Она попала мне куда-то за ухо и разлетелась вдребезги.
На миг я испугался, что это разлетелся мой череп. Но разбилась всего лишь
маленькая хрупкая вазочка. Тщетно я ощупывал голову в поисках крови. Ваза
разбилась, даже не оцарапав меня. Звонкие осколки рассыпались по всей
комнате. Ни единой капельки крови на мне, и ни единый волосок не
пошелохнулся.
из Апостолов, заговорил я:
хоть и разбиваются вазы о наши головы, но не ранят нас, и главы наши не
раскалываются.
спальню.
дверях и смотрел, как она выкручивает от восторга подушку.
хорошо, кто смеется последним, и ты должна согласиться с этим, сказав:
так, истинно, и еще раз так - так говорил Заратустра.