пятерку голых девушек позади, а потом остановил взгляд на дяде Сагаморе.
Шериф весь так и покраснел, а его губы шевелились, но убей меня Бог, если
можно было разобрать, говорит он что-нибудь или нет.
- продолжил дядя Сагамор, - и повторю еще раз, что у меня не закрадывалось и
тени сомнения, что рано или поздно он поможет нам во всех наших нуждах. Хотя
должен признаться, что не очень-то щедро с его стороны было назначить в
награду за находку всего какие-то жалкие пятьсот долларов. Сам-то я,
вестимо, последний на белом свете, кто станет на это жаловаться, но сдается
мне, он запросто мог пообещать хотя бы тысячу.
вас до смерти. Уж верно вам придется не по душе долго любоваться на такого
старого придурка, как я, когда столько миленьких девушек собираются
станцевать для вас. Так что я просто благодарю всех вас.
продемонстрируем образчик великолепного Зрелища, которое вы можете увидеть в
шатре. Билеты продаются справа от сцены. Всего-то один доллар.
сцены, чтобы предоставить девушкам вдоволь места для танца. Там
действительно было на что посмотреть. Они высоко-высоко взбрыкивали ногами,
а сами вертелись волчком.
билеты. А я вслед за папой и дядей Сагамором зашагал в сторону дома. Шериф
со своими собаками пробирался сквозь толпу, и я заметил, что он пытается
догнать нас. Я дернул дядю Сагамора за руку.
деревом возле сверкающего фургона миссис Хорн.
помощников поводки трех псов.
руками, попытался снова:
жвачку из-за щеки за щеку.
раствором и облил всю свою одежду. Складывалось впечатление, что слова
застревают где-то в глубине и он не может выдавить их наружу. Шериф залез в
карман пиджака и извлек оттуда какую-то бумагу. Ох нет, даже целых две.
Во-первых, отпечатанную нами с папой афишку, а вдобавок еще свернутую в
несколько раз свежую газету. Он развернул газету и сунул ее прямо под нос
дяде Сагамору, ткнув свободной рукой в первую полосу и по-прежнему не
произнося ни слова, если не считать нечленораздельного шипения. Я привстал
на цыпочки и вытянул шею, чтобы рассмотреть газету. Провалиться мне на этом
самом месте, если там не красовалась большая фотография мисс Харрингтон. То
есть я имею в виду мисс Каролины.
лоскутков. Она держала перед собой большущий веер из страусовых перьев. И
похоже, вся первая полоса была посвящена ей. Заголовки гласили:
газету, так что я успел выхватить только несколько разрозненных фраз: "Самая
грандиозная облава за всю историю.., дикий скандал.., общий сбор в погоне за
наградой.., ставшая уже легендарной Каролина Чу-Чу, прекрасная свидетельница
гангстерских разборок.., зазноба недавно погибшего лидера гангстеров..,
утверждают, что она почти обнаженная пропала в болотах..."
так, словно решительно все ей интересуются.
опустил их. И тут словно пробка внутри него выскочила, и все давно
сдерживаемые слова вырвались наружу, и он начал говорить. И даже совсем не
громко или как еще. Он говорил медленно и спокойно, как будто берег дыхание,
чтобы его хватило на всю речь. Он почти что шептал.
я, не колеблясь ни минуты, вытащил бы пистолет и пристрелил тебя прямо на
месте. Я убил бы тебя, а потом выскочил бы на дорогу, хохоча как гиена, и
никто не смог бы меня остановить. Мне бы никто не помешал. И пусть бы на
меня потом напялили смирительную рубашку и упрятали в клетку с обитыми
войлоком стенами, я просто-напросто отдыхал бы весь остаток жизни в
блаженном безделье, обнимая прутья решетки и смеясь от радости, что никогда
больше не буду шерифом в округе, где есть ты. Послушай, - продолжил он, уже
совсем шепотом, - буквально все патрульные машины этой части штата собрались
на шоссе к югу от города, пытаясь распутать этот клубок. И дай Бог, чтобы
хотя бы к двум дня им удалось расчистить дорогу. И это только шоссе. А за
шоссе добрых четыре мили проселочной грунтовой дороги, плотно забитой
брошенными машинами. Водители просто выскочили оттуда, забрали ключи, а
машины оставили где попало. И их не объедешь, если, конечно, не хочешь
устроить аварию или сразу десяток аварий. И даже аварийки не могут туда
добраться, пока сперва не расчистят шоссе.
способа добраться нет. Все леса в округе кишмя кишат газетчиками,
фотографами и репортерами с радио, которые пытались сами ее искать, но
заблудились. - Он перевел дыхание и продолжал:
одного мужчины. Лавки закрыты. Все дела отложены на потом. Остановлены даже
строительные работы. Все мужчины ушли, а остались только женщины, причем
разъяренные женщины. Все секретарши в моем офисе только тем и занимаются,
что пытаются как можно более уклончиво отвечать на телефонные звонки с
требованиями, подробно рассказать о вознаграждении, назначенном за эту
девицу. И никто из них не продержится дольше двух часов. У них
просто-напросто отвалится язык.
не вытурить отсюда этих бездельников, пока мы не отыщем девушку и не
предъявим ее на общее обозрение. Они не уберутся, даже если им и удастся
разобраться в своих машинах.
озабоченным видом почесал подбородок.
эту девушку. И почему бы нам не приняться за дело сообща? Да мы здесь,
почитай, уже целый день ждем, пока ты не соизволишь взяться, наконец, за
свою работу и не подключишься к поискам.
как не прочесывать окрестности? Твои псины изрядно помогут в этом. И знаешь,
мне кажется, что ты не станешь особо возникать по поводу вознаграждения.
Тебе же вряд ли захочется, чтобы все вокруг говорили, что шерифа даже не
беспокоит, найдется ли девушка, или нет? А то как бы не вышло какой бучи.
потом повернулся ко мне:
папоротнике.
оглушительный. Они рванулись с привязи, да так, что опять чуть не сбили
шерифа с ног.
обернулись и увидели Бэби Коллинз, стоявшую в дверном проеме фургона,
прислонившись к косяку и держа в руке зажженную сигарету. Она была завернута
во что-то типа шали из черных кружев и почти совсем прозрачной, из-под
которой высовывалась длинная голая нога.
утихомирить своих собак и не зайти к нам, посидеть в теньке. Разъедим вместе
коробку корнфлекса.
Глава 16
занятой.
повидаться, шериф. Как будешь снова проезжать мимо, загляни. Можешь
захватить с собой доску для "Эрудита".
стали так ошалело рваться на поводках, волоча за собой шерифа, и поднялся
такой шум и гам, что, когда шериф справился с ними, уже никак нельзя было
разобрать, кого это он честит на все корки - псов или дядю Сагамора. Без