read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



глаза слегка покраснели.
- Не беспокойся, все в порядке, шеф. Мне удалось от них избавиться,
наверное целый час мы играли в кошки-мышки.
- С ними никогда не известно, Делла, оторвалась ты от слежки или нет.
Полицейские не такие уж глупые, как их изображают в некоторых романах.
Иногда они специально теряют тебя, чтобы потом догнать и посмотреть, куда
ты идешь.
- Со мной такие штуки не пройдут, - сказала она несколько обиженно. -
Говорю тебе, что они не знают, где я.
- Прекрасно, что ты пришла, Делла. Я как раз ломал себе голову над
тем, кто будет стенографировать.
- Что стенографировать?
- Я ожидаю кое-кого.
Она сделала презрительный жест рукой в сторону газет на кровати.
- Я предупреждала тебя, что она устроит тебе веселую жизнь, шеф. Она
пришла вчера подписать эти бумаги. В бюро было полно репортеров, которые
стали тянуть ее за язык. Потом ее забрали в полицию. И вот видишь, что она
натворила.
Мейсон кивнул головой.
- Не переживай, Делла. Ничего страшного не произошло.
- Не переживать? Ты не понимаешь, что она наделала? Она сказала, что
слышала твой голос, что это ты был у Белтера, когда раздался выстрел. А
потом с ней был приступ истерики, она стала падать в обмороки и так далее.
- Не важно, Делла, - успокаивал он. - Я знал, что так будет.
Делла сделала большие глаза.
- Ты знал? Мне казалось, что это я знала.
Он покивал головой.
- Конечно, Делла, ты знала. Я тоже знал.
- Коварная интриганка! - взорвалась она.
Мейсон пожал плечами и подошел к телефону. Он назвал телефонистке
номер Детективного Агентства Дрейка.
- Слушай, Пол, - сказал он, услышав его голос. - Убедись в том, что
за тобой никто не следит и приезжай в отель Рипли, номер пятьсот
восемнадцать. Принеси с собой несколько стенографических блокнотов и
карандашей, хорошо?
- Сейчас? - спросил детектив.
- Сейчас. Уже без четверти девять. В девять часов ты должен быть
здесь.
Он положил трубку. Делла была заинтригована.
- А что произойдет в девять часов, шеф?
- Я ожидаю Еву Белтер, - коротко ответил он.
- Я не хочу быть здесь, когда придет эта стерва, - запальчиво бросила
Делла. - Я не отвечаю за себя. Она обманывает тебя с самого начала. Я могу
не сдержаться и убить ее. Эта тварь...
Он положил руку ей на плечо.
- Сядь и успокойся, Делла. Я сам как-нибудь с ней справлюсь.
За дверью послышался шелест, ручка пошевелилась и на пороге появилась
Ева Белтер. Смерив Деллу взглядом, она презрительно произнесла:
- А, так и вы здесь, мисс Стрит...
- Мне кажется, что вы им кое-что сказали, - заметил Мейсон, показывая
на груду газет на кровати.
Полностью игнорируя присутствие другой женщины, Ева Белтер подошла к
адвокату, положила ему руки на плечи и заглянула глубоко в глаза.
- Еще никогда я не чувствовала себя так паскудно, Перри. Я сама не
знаю, как это у меня вырвалось. Меня привезли в полицию и стали засыпать
вопросами. Кричали на меня. Я никогда не слышала ничего подобного. Мне и в
голову не приходило, что все это так мерзко выглядит. Я пыталась тебя
защищать, но мне это не удалось. У меня само-собой вырвалось, а как только
я сказала неосмотрительное слово, они насели на меня всем скопом. Грозили,
что обвинят меня в соучастии в убийстве.
- Что вы им сказали?
Она еще раз посмотрела ему в глаза, потом подошла к постели, села и,
достав из сумочки платок, залилась слезами. Делла сделала к ней два
быстрых шага, но Мейсон поймал ее за руку и отодвинул.
- Я сам разберусь, - решительно сказал он.
Ева Белтер не переставала хлюпать в платочек.
- Что вы им сказали? - повторил Мейсон.
Она молча покачала головой.
- Прекратите слезы, мисс Белтер. Сейчас нет времени на представления.
Дело серьезное. Я хочу знать, что вы им сказали.
- С-сказала, ч-что слышала в-ваш голос.
- Вы сказали им, что слышали мой голос? Или голос, похожий на мой?
- Я с-сказала им все. С-сказала, ч-что это был ваш голос.
Теперь адвоката тон стал более резким:
- Вы хорошо знаете, что это был не мой голос.
- Я не хотела им г-говорить, - сквозь слезы сказала она, - но это был
в-ваш голос.
- Хорошо, пусть пока будет так, - отрезал Мейсон.
Делла начала что-то говорить, но замолчала под его острым взглядом. В
комнате воцарилась тишина, прерываемая только отдаленным шумом,
доносящимся с улицы и всхлипыванием на постели. Через пару минут открылась
дверь и вошел Пол Дрейк.
- Привет, красотка, - весело сказал он. - Быстро я, верно? Но, мне
повезло. Никто как-то не проявлял ко мне ни малейшего интереса.
- Ты не заметил ничего подозрительного внизу? - спросил Мейсон. - Я
не совсем уверен, не шли ли они за Деллой.
- Ничего не заметил.
Мейсон показал рукой на женщину, сидящую на постели.
- Миссис Ева Белтер, - представил он.
Дрейк посмотрел на ее ноги и оскалил зубы в ухмылке.
- Знаю по фотографиям в газетах.
Ева Белтер отняла платок от лица, посмотрела на детектива и
улыбнулась.
- Даже слезы у вас фальшивые, - фыркнула Делла.
Ева Белтер посмотрела на нее и в ее голубых глазах блеснула внезапная
злость. Мейсон резко повернулся к Делле.
- Слушай, Делла, здесь я командую. - Он снова обратился к детективу.
- Ты принес блокноты и карандаши, Пол?
Дрейк кивнул головой. Мейсон взял канцелярские принадлежности и
передал их Делле.
- Можешь стенографировать, Делла? - спросил он.
- Попробую, - ответила она сдавленным голосом.
- Что ж, только не пропусти ничего из того, что она будет говорить, -
предупредил он, показав пальцем на Еву Белтер.
Ева Белтер обвела взглядом присутствующих.
- Что это значит? Что вы хотите от меня.
- Я хочу выяснить некоторые подробности.
- Я нужен тебе при этом? - спросил Дрейк.
- Конечно, я должен иметь свидетеля.
- Это действует мне на нервы, - заявила Ева Белтер. - Полицейские
вчера делали тоже самое. Привезли меня в прокуратуру, посадили людей с
блокнотами и карандашами. Я не люблю, когда кто-то записывает то, что я
говорю.
- Не удивительно, - усмехнулся Мейсон. - Они спрашивали вас о
револьвере?
Ева Белтер раскрыла свои голубые глаза невинным взглядом, который
придавал ей такой девический беспомощный вид.
- Что вы имеете в виду.
- Вы хорошо знаете. Они спрашивали, каким образом этот револьвер
попал в ваши руки?
- Каким образом он попал в мои руки?
- Да. Вам его дал Гаррисон Бурк. Поэтому вы и звонили ему. Вы хотели
предупредить его, что ваш муж был убит из этого револьвера.
Карандаш Деллы быстро скользил по бумаге.
- Я не знаю, о чем вы говорите, - с достоинством ответила Ева Белтер.
- Еще как знаете! Вы звонили, чтобы предупредить Бурка, что кто-то
стрелял из его револьвера. Он получил револьвер от своего приятеля,
некоего мистера Митчелла. Бурк сел в машину, заехал за этим приятелем и
оба куда-то исчезли.
- Что вы! - воскликнула она. - Никогда ничего подобного я не слышала.
- Послушайте, миссис Белтер, запирательство ни к чему не приведет. Я
виделся с Гаррисоном Бурк, у меня есть его показания. Письменные.
Она застыла.
- У вас есть его письменные показания? Мне казалось, что вы являетесь
моим адвокатом.
- Одно не мешает другому. Разве я не могу быть вашим адвокатом и
одновременно иметь показания Бурка?
- Можете. Но это ложь, что он дал мне револьвер. Я его в глаза не
видела.
- Это упрощает дело, - заметил Мейсон.
- Что?
- Вы увидите. Пока вернемся к делу. Объясним вначале друг другу
несколько мелочей. Когда вы поднялись со мной наверх, ваша сумка была в
столе мужа, вы помните?
- О чем вы говорите? - спросила она тихим, осторожным голосом.
- О том, что когда мы поднялись наверх, вы достали свою сумку из
письменного стола.
- Да, припоминаю. Я положила ее туда вечером.
- Прекрасно. А так, между нами, кто по вашему был наверху, когда
раздался выстрел?



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 [ 31 ] 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.