read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Он _с_к_а_з_а_л_, что не знает, кто она, однако, я подумал, что
знает. Я не...
- Нас не интересует, что вы _п_о_д_у_м_а_л_и_, - перебил Фаррис. - Вы
прекрасно осведомлены о правилах ведения допроса свидетелей, мистер Болес.
Пожалуйста, воздержитесь от ваших собственных заключений. Говорите, что
вам сказал обвиняемый, и что вы сказали ему.
- Да, сэр.
- Итак, что сказал вам обвиняемый относительно своего возвращения
домой?
- Он сообщил, что его привезла девушка, она сняла с него ботинки, он
вытянулся на кровати, он был очень пьян, отправился в туалет, его
вытошнило, после этого он почувствовал себя лучше. Он внезапно вспомнил,
что то доверенное лицо, что управляет траст-фондом, иногда раньше
возвращается из отпуска и останавливается по пути в мотеле в окрестностях
города. Это пожилой человек с плохим зрением, он не любит ездить на машине
по ночам, и, если ему приходится поздно откуда-то возвращаться, он обычно
останавливается в каком-нибудь мотеле по дороге. Обвиняемый сказал, что он
решил съездить посмотреть, не появился ли этот человек в городе.
- А потом?
- Он надел ботинки, вышел из дома и отправился в гараж. Из-за
полученных угроз и потому, что было уже поздно, он открыл шкафчик, где у
него хранится оружие, достал пистолет двадцать второго калибра и опустил в
карман.
- Продолжайте.
- Когда он приблизился к гаражу, ему показалось, что мелькнула чья-то
тень. Он много выпил в тот вечер, поэтому он решил, что она ему только
померещилась. Он открыл гараж и вошел внутрь. Не успел он взяться за ручку
дверцы машины, как сзади ему на плечо легла чья-то рука и мужской голос
произнес: "Ладно, парень, я пришел за деньгами".
- А дальше?
- Балфур на мгновение оцепенел от страха, затем мужчина, заявивший,
что пришел за деньгами, сильно ударил его в грудь, так, что обвиняемый
отлетел к стене гаража. Мужчина крикнул: "Это тебе только так, для
примера. Садись в машину. Мы с тобой отправляемся в маленькое путешествие.
Я научу тебя возвращать долги".
- Что еще произошло?
- Затем обвиняемый, не думая, и опасаясь за свою жизнь, вытащил
пистолет из кармана и выстрелил, не прицеливаясь. Он вообще отлично
стреляет. Он просто направил пистолет в голову незнакомца. Тот покачнулся
и упал. Он не был мертв, лишь потерял сознание. Балфур понимал, что
необходимо что-то делать и немедленно. Он затащил его на переднее сиденье
машины, закрыл дверцу, сам зашел с другой стороны и нажал газ. Он думал
только о том, как поскорее отъехать от дома, потому что он опасался, что
кто-то слышал выстрел. Он вырулил на Главную автомагистраль, повернул
направо и остановился у закрытой автозаправочной станции на перекрестке с
Сикаморской дорогой. Оттуда он позвонил мне из телефона-автомата и
попросил немедленно приехать. Он хотел, чтобы я объяснил ему, что в таком
случае можно сделать и как отвезти раненого к врачу. После того, как
Балфур повесил трубку, он вернулся к машине и обнаружил, что мужчина
перестал дышать. Он попробовал пульс - пульса больше не было. Человек
умер, пока Балфур звонил. Это значительно изменило ситуацию. Он снова
попытался дозвониться до меня, но мой помощник, который взял трубку,
сообщил ему, что я уехал.
- Что еще он вам сказал? - спросил Фаррис. - Он открыл вам, что
сделал после этого?
- Да, сэр.
- И что?
- Он решил, что проблема упростилась, потому что теперь требовалось
только разобраться с трупом. Он здорово протрезвел от полученного шока.
Балфур обыскал карманы убитого и вынул оттуда все бумаги - документы, по
которым его можно было бы идентифицировать, бумажник, даже носовой платок,
чтобы никто ни до чего не докопался по данным, имеющимся в прачечной. Он
вынул также ключи, перочинный нож и все личные вещи.
- А потом?
- Он выехал на Сикаморскую дорогу, вылез из машины и положил тело на
передний бампер, сорвался с места на максимальной скорости и внезапно
нажал на тормоз. Труп слетел с бампера и прокатился по дороге на
значительное расстояние. Затем обвиняемый специально проехал по голове,
развернул машину и еще раз проехал по ней. Он повторил процедуру несколько
раз, чтобы удостовериться, что черты лица стали неузнаваемыми и пулевое
ранение незаметно.
- Он сказал вам что-нибудь о том, что пуля находится в голове?
- Он считал, что пуля прошла насквозь и осталась где-то в гараже.
- Продолжайте.
- Обвиняемый попросил меня взять все в свои руки. Я ответил, что, в
общем-то, уже больше ничего придумать нельзя. Я чувствовал, что лучше
всего отправиться назад на шоссе, найти труп и сообщить в полицию, заявив,
что он действовал в целях самообороны, опасаясь за свою жизнь, что тот
мужчина первым напал на него.
- И что было сделано?
- Я велел обвиняемому оставаться в доме и сказал, что отправляюсь на
поиски трупа. Балфур точно описал, где он его оставил.
- И что произошло?
- Я понял, что опоздал. Когда я появился на месте, там уже стояла
патрульная машина. Я решил, что при сложившихся обстоятельствах я не хочу
брать на себя ответственность и сообщать в полицию. Я подумал, что лучше
подождать и тщательно все продумать.
- Обсудить ситуацию с вашими начальниками?
- Ну, я хотел, чтобы у меня было время все обдумать.
- Вы понимаете, что вам следовало сообщить в полицию?
- Да, сэр.
- Но вы этого не сделали?
- Нет, сэр.
- Почему?
- Мне платят за то, чтобы я следил, чтобы все сложные вопросы
решались максимально безболезненно, мне не хотелось создавать вокруг дела
ненужный ажиотаж и вообще привлекать к нему внимание. Я планировал
встретиться с одним своим приятелем-полицейским и выяснить, нельзя ли
уладить дело таким образом, чтобы избежать лишней рекламы. Я точно знал,
что если подойду к тем полицейским, что стояли рядом с трупом, дело
получит огласку, обвиняемого сразу же возьмут под стражу и отправят в
тюрьму и... ну, в общем, я понимал, что это не лучший способ для
уполномоченного по улаживанию конфликтов.
- Что вы сделали в конце концов?
- Я вернулся в дом Балфуров, помог Теду Балфуру раздеться и натянуть
пижаму. Он снова захотел выпить и я не стал его останавливать. Фактически,
я решил, что ему лучше принять еще, чтобы он, может быть, забыл о
происшедшем.
- А затем?
- Я забрал у него бумаги, которые он вынул из карманов убитого, и
отправился к себе домой.
- А дальше?
- На следующее утро я проснулся довольно поздно. Когда я, наконец,
встал, то выяснил, что полиция уже допрашивала обвиняемого, откуда-то они
узнали, что именно его машина замешана в дело. Его собирались судить за
непредумышленное убийство - наезд на пешехода.
- И что вы сделали?
- Ничего.
Фаррис, словно режиссер телевизионной программы, который закончил ее
с точностью до одной секунды, взглянул на часы и обратился к судье
Кадвеллу:
- Ваша Честь, подошло время дневного перерыва. В настоящий момент я
думаю, что закончил допрос выставленного обвинением свидетеля, но считаю,
что лучше объявить перерыв именно сейчас, потому что мне хотелось бы
проанализировать ответы мистера Болеса и поразмыслить, не упустил ли я
чего-нибудь и, возможно, задать ему потом еще несколько вопросов.
- Минутку, - сказал судья Кадвелл. - У Суда имеется один вопрос к
свидетелю перед тем, как мы объявим перерыв. Мистер Болес, вы заявили, что
забрали бумаги у обвиняемого, не так ли?
- Да, сэр.
- Что вы с ними сделали?
- Держал у себя какое-то время.
- Где они находятся в настоящий момент?
- Насколько мне известно, у мистера Перри Мейсона.
- Что? - воскликнул судья Кадвелл, привстав со своего места.
- Да, Ваша Честь.
- Вы передали их Перри Мейсону?
- Да, сэр.
- Мистер Мейсон связывался с окружной прокуратурой насчет этих бумаг?
- обратился судья Кадвелл к Роджеру Фаррису.
- Нет, Ваша Честь.
- Когда вы передали эти бумаги мистеру Мейсону? - снова повернулся
судья Кадвелл к Болесу.
- Точную дату я назвать не могу, но после того, как он включился в
дело, то есть взял на себя защиту Теда Балфура. Во время первой части дела
обвиняемого представлял Мортимер Дин Хоуланд.
- Мистеру Хоуланду вы ничего не рассказали об этих бумагах?
- Нет, сэр.
- Вы кому-нибудь еще говорили об этих бумагах, кроме мистера Мейсона?
- Нет, сэр.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 [ 31 ] 32 33 34 35 36 37
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.