read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Пларр как-то раз встретил его в заведении матушки Санчес, где он угощал
сразу четырех девушек. Девушки, в нарушение местных правил, пили
шампанское, хорошее французское шампанское, которое он, как видно, принес
с собой. Но на Густаво Эскобара не распространялись никакие правила.
Доктор Пларр иногда задавал себе вопрос: не был ли Эскобар одним из
клиентов Клары? Какую комедию разыгрывала она перед ним? Уж не смирение
ли?
- А чем вы развлекались в Буэнос-Айресе, дорогой Эдуардо?
- Был в посольстве, - крикнул ему в ответ доктор Пларр, - и навещал
мать. А вы?
- Жена ходила по магазинам. А я пообедал в отеле "Харлингэм".
Он продолжал щупать плечо доктора Пларра, словно размышляя, не купить
ли его для улучшения породы (у него было большое поместье на берегу Параны
со стороны Чако).
- Густаво снова покидает меня на целую неделю, - сказала Маргарита, - а
перед тем как покинуть, всегда разрешает делать покупки.
Доктору Пларру хотелось перевести разговор на своего преемника Гаспара
Вальехо, которого должны были больше интересовать сообщенные ею сведения:
Доктору было бы спокойнее на душе, если бы он узнал, что Вальехо все еще
друг дома.
- А почему бы вам, Эдуардо, не приехать ко мне в поместье? Я бы вам там
устроил неплохую охоту.
- Врач привязан к своим больным, - отговорился доктор Пларр.
Самолет нырнул в воздушную яму, и Эскобару пришлось ухватиться за
кресло Пларра.
- Осторожнее, милый. Смотри еще что-нибудь себе повредишь. Лучше сядь.
Может быть, Эскобара рассердил безразличный тон, каким жена выразила
свою озабоченность. А может быть, он принял ее предостережение как попытку
бросить тень на его machismo. Он произнес с уже откровенной насмешкой:
- Насколько я знаю, сейчас вы привязаны к очень дорогой вам пациентке?
- Мне одинаково дороги все мои пациентки.
- Я слышал, что сеньора Фортнум ожидает ребенка?
- Да. И как вы, наверное, знаете, сеньора Вега тоже, но она не доверяет
мне как акушеру. Она пользуется услугами доктора Беневенто.
- Скрытный же вы человек, Эдуардо, - сказал Эскобар.
Он неловко пробрался мимо жены на место у окна и сел. Стоило ему
закрыть глаза, и он, казалось, заснул, выпрямившись в кресле. Так,
вероятно, выглядел один из его предков, когда спал верхом, пересекая Анды;
он мягко покачивался вместе с самолетом, пролетавшим сквозь снежные
скопления облаков.
- Что он этим хотел сказать, Эдуардо? - шепотом спросила его жена.
- Почем я знаю?
Насколько он помнил, у Эскобара был крепкий сон. Как-то раз, в самом
начале их связи, Маргарита сказала:
- Его ничто не разбудит, разве что мы замолчим. Поэтому продолжай
говорить.
- О чем? - спросил он.
- О чем хочешь. Почему бы тебе не рассказать, как ты меня любишь?
Они сидели вдвоем на кушетке, а муж спал в кресле, повернувшись к ним
спиной, в другом конце комнаты. Доктору Пларру не было видно, закрыты у
него глаза или нет. Он осторожно сказал:
- Я тебя хочу.
- Да?
- Я тебя хочу.
- Не говори так отрывисто, - сказала она и потянулась к Пларру. - Ему
надо слышать размеренные звуки тихой речи.
Трудно произносить монолог, когда тебя ласкает женщина. Доктор Пларр в
растерянности стал рассказывать сказку о трех медведях, начав ее с
середины, и с тревогой наблюдал за могучей, скульптурной головой над
спинкой кресла.
- И тогда третий медведь сказал грубым голосом: "А кто съел мою кашу?"
Сеньора Эскобар сидела верхом у него на коленях, как ребенок на
деревянной лошадке.
- Тогда все три медведя пошли наверх, и медвежонок спросил: "А кто спал
в моей кроватке?" - Он стиснул плечи сеньоры Эскобар, потерял нить
рассказа и продолжал первой пришедшей ему в голову фразой: - По кочкам, по
кочкам, бух...
Когда они снова сели рядом на кушетку, сеньора Эскобар - он еще не
привык тогда звать ее Маргаритой - сказала:
- Вы что-то сказали по-английски. Что?
- Я сказал, что страстно вас хочу, - благоразумно схитрил доктор Пларр.
Это отец качал его на коленях, мать не знала никаких игр. Может, испанские
дети вообще не играют, во всяком случае в детские игры?
- На что Густаво намекал, говоря о сеньоре Фортнум? - снова спросила
Маргарита, вернув его в сегодняшний день и в самолет, который ветер мотал
над Параной.
- Понятия не имею.
- Я была бы ужасно разочарована, Эдуардо, если бы у вас оказалось
что-то общее с этой маленькой putain. Я ведь до сих пор к вам очень
привязана.
- Извините, Маргарита, мне надо поговорить с полковником Пересом.
Внизу под ними мигали огни Ла-Паса, фонари вдоль реки словно прочертили
белую полосу; при полной темноте на другом берегу казалось, что эти фонари
обозначают край плоской земли. Перес сидел в дальнем конце самолета, возле
уборной, и место рядом с ним не было занято.
- Есть какие-нибудь новости, полковник? - спросил доктор Пларр.
- Новости о чем?
- О Фортнуме.
- Нет. Откуда? А вы ждете новостей?
- Я-то думал, что полиция что-нибудь знает... Разве по радио не
говорили, что вы ищете его в Росарио?
- Если он действительно был в Росарио, они успели бы привезти его в
Буэнос-Айрес.
- А что это был за звонок из Кордовы?
- Наверное, глупая попытка сбить нас с толку. О Кордове не может быть и
речи. Когда они звонили, они вряд ли успели даже до Росарио добраться.
Езды пятнадцать часов на самой ходкой машине.
- Тогда где же он, по-вашему, находится?
- Вероятно, убит и скинут в реку или же спрятан где-то поблизости. Что
вы делали в Буэнос-Айресе?
Вопрос был задан из вежливости, а не в порядке допроса. Переса это
интересовало не больше, чем Эскобара.
- Хотел поговорить с послом по поводу Фортнума.
- Да? И что он вам сказал?
- Я нарушил его послеобеденный сон. Он сказал, что беда в том, что
никому, в сущности, до Фортнума нет дела.
- Уверяю вас, - сказал полковник, - что я так не думаю. Вчера я
намеревался как следует прочесать barrio popular, но губернатор счел это
чересчур опасным. Если удастся, он хочет избежать стрельбы. В нашей
провинции до сих пор было мирно, если не считать небольших беспорядков по
поводу священников из развивающихся стран. Губернатор послал меня в
Буэнос-Айрес к министру внутренних дел. Мне кажется, он хочет оттянуть
развязку. Если он сумеет отсрочить решение этого дела и нам повезет, труп
Фортнума обнаружат за пределами нашей провинции. Тогда нас никто не сможет
обвинить, что мы действовали неосмотрительно. Шантаж не удастся. Все будут
довольны. Кроме меня. Даже ваше правительство - и оно будет довольно.
Надеюсь, вдове дадут пенсию?
- Сомневаюсь. Он ведь был всего лишь почетным консулом. А что говорит
министр?
- Этот стрельбы не боится. Побольше бы нам таких людей. Советует
губернатору действовать вовсю, а если понадобится, то пустить в ход и
войска. Президент хочет, чтобы дело было урегулировано до того, как
Генерал кончит ловить рыбу. А что еще сказал ваш посол?
- Он сказал, что если бы газеты подняли шум...
- А с чего они его поднимут? Вы слышали дневную передачу по радио?
Разбился английский самолет. На этот раз захватчик взорвал гранату.
Погибло сто шестьдесят семь человек, сто шестьдесят семь Фортнумов, и один
из них - знаменитый киноактер. Нет, доктор Пларр, надо признать, что, на
их взгляд, наше дело - просто ерунда.
- Значит, вы хотите умыть руки?
- Ну нет, я всю жизнь занимался ерундой и предпочитал ее улаживать.
Папки с нераскрытыми делами занимают слишком много места. Вчера на реке
застрелили контрабандиста, теперь мы можем закрыть его дело. Кто-то украл
сто тысяч песо из спальни в "Национале", но вор у нас на примете. А рано
утром в церкви Ла-Крус обнаружена небольшая бомба. Бомба совсем маленькая
- у нас ведь провинция - и должна была взорваться в полночь, когда церковь
пуста. Однако, если бы бомба взорвалась, она могла бы повредить
чудотворное распятие, а вот это уже сенсация для "Эль литораль" и, может,
даже для "Насьон". Не исключено, что и так это уже сенсация. Ходят слухи,
будто богородица сошла с алтаря и своими руками вытащила из бомбы запал и
что архиепископ посетил место действия. Вы же знаете, что это распятие
было впервые спасено задолго до того, как возник Буэнос-Айрес, это когда
молния поразила индейцев, хотевших его сжечь. - Дверь из уборной
отворилась. - Доктор, вы знакомы с моим коллегой, капитаном Волардо? Я
рассказывал доктору о нашем новом чуде, Рубен.
- Смейтесь, смейтесь, полковник, но бомба ведь не взорвалась!
- Видите, доктор, и Рубен уже готов уверовать.
- Пока что я воздержусь высказывать свое мнение. Как и архиепископ. А
он человек образованный.
- Я-то думал, что взрыватель был плохо пригнан.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 [ 31 ] 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.