Тим, - ответил Квин. - Что там у вас? Нашли что-нибудь?
известно, я уже несколько лет охочусь за этой птицей Фильдом. Сколько я себя
помню, его зловещий призрак всегда действовал мне на нервы. Это мое личное
привидение. Прокурор мне сказал, что уже поведал вам всю историю наших с ним
отношений, так что мне остается добавить только некоторые детали. За все эти
годы постоянного наблюдения, выжидания и подстерегания мне ни разу не
удалось найти ни одной улики против этого негодяя, достаточной, чтобы он
предстал перед судом. А он был негодяем, инспектор. Голову готов
прозакладывать, что был... Ну, дела прошлые. Насколько я знал Фильда, от
него и нельзя было ждать иного. И все же в глубине души я питал надежду:
когда-нибудь он даст промашку, и тогда мне удастся его ущучить, особенно
если ко мне в руки попадет документация по его адвокатским делам. Но - увы.
Должен признаться, инспектор, что пока тут нет ни одной серьезной зацепки.
вздохнул, встал и принялся расхаживать по комнате из угла в угол.
стараясь изобразить бодрость. - Ничего, не расстраивайтесь. Не у вас, так у
нас что-нибудь против него да отыщется.
- действительно тертый калач. И вот что мне сдается: тот, кому удалось его
перехитрить, еще более хитер. Я вам не завидую. Впрочем, мы просмотрели пока
только половину всех его дел. Может, что-то и проглядели. Нет, тут можно,
конечно, понять, что многие из них - довольно сомнительны, но вся проблема в
том, что действительно веских доказательств их противозаконности найти
невозможно. Что ж, будем искать дальше. Может, найдем.
если что-нибудь обнаружится. Лу-ин там?
Где-то здесь, поблизости. А что?
подозрение, что он далеко не так глуп, как пытается казаться. Не подпускайте
его без надзора к тем документам, которые есть в конторе. Я вполне могу себе
представить, что он замешан в каком-нибудь левом дельце фильда.
дал отбой. Ровно в половине одиннадцатого Квин и Эллери открыли высокую
калитку имения Айвз-Поупов на Ривер-сайд-Драйв. Эллери не удержался от
замечания, что около домов такого стиля просто безнравственно появляться
одетым иначе, кроме как в визитку с фалдами и в полосатые брюки. Он также
заметил, что будет крайне несчастен, если они появятся в этом благословенном
месте только один раз - сегодня.
благоговение у человека, не искушенного, подобно Квинам, в архитектуре. Это
был огромный, просторный старинный дом, расположенный в парке, вдали от
шумных улиц.
окидывая взглядом обширные газоны справа от здания. Большой сад с беседками,
аллеями для прогулок, тенистыми полянками - здесь казалось, что ты
далеко-далеко от города, хотя его шум раздавался где-то за высокой чугунной
решеткой, окружавшей владения семьи Айвз-Поуп. Семья эта была сказочно
богата - помимо этой усадьбы, подобные которой, возможно, и существовали
где-то, она имела родословную, уходящую далеко к смутным временам
колонизации Америки.
прямая спина, словно он проглотил ломик. Нос дворецкого был вздернут к
самому что ни на есть потолку. Эллери непринужденно миновал это чудо в
ливрее, подивившись на него мимоходом, зато инспектор Квин принялся
лихорадочно искать по карманам свою визитную карточку. Это потребовало
известного времени, на протяжении которого дворецкий стоял, словно каменное
изваяние. Уже покраснев до корней волос, инспектор нашел, наконец, помятую
визитку и положил ее на услужливо подставленный серебряный поднос.
Дворецкий, провожаемый взглядом инспектора, степенно удалился куда-то в свое
царство.
коренастую фигуру Франклина Айвз-Поупа - в дверях, косяки которых украшала
богатая резьба. Финансист поспешил к ним.
же! Вам пришлось долго ждать?
коридору. Здесь были высокие потолки и натертый до блеска паркет. Вдоль стен
стояла старинная мебель - довольно простая.
пропуская их в большую комнату. - Здесь ждут еще несколько участников
предстоящего нам великого заседания. Думаю, что все присутствующие уже
знакомы между собой.
это - мистер Стэнфорд Айвз-Поуп, - сказал Квин-старший. - Но, боюсь, моего
сына придется кое-кому представлять. Мистер Эллери Квин - мистер Пил, мистер
Барри и, разумеется, мистер Айвз-Поуп.
поспешил к нему из противоположного угла огромной комнаты. - Вот к чему я,
видимо, так и не смогу привыкнуть, - шепнул он Квину, подойдя поближе. -
Впрочем, мне в первый раз выпала возможность разом познакомиться почти со
всеми, кто будет участвовать в предстоящем судебном процессе.
тогда как Эллери пересек комнату, чтобы завязать разговор с тремя молодыми
людьми в другом ее конце. Сам Айвз-Поуп извинился перед гостями и куда-то
исчез.
большой приятель Барри. Слушая перед вашим приходом их светскую болтовню, я
понял, что Стэнфорд, сын Анвз-Поупа, познакомился с этой театральной братией
еще раньше, чем сестра. Благодаря брату она и познакомилась с Барри, а затем
полюбила его. Пил, кажется, тоже на дружеской ноге с юной дамой.
окружение своих детей, - сказал инспектор, с интересом наблюдая за компанией
на другом конце комнаты.
разок увидеть, какими сосульками покрываются брови миссис Айвз-Поуп, стоит
кому-то из актеров попасться ей на глаза. Полагаю, что хозяева этого дома
так же радуются им, как орде большевиков.
ее в застекленных шкафах помещалась великолепно подобранная библиотека,
полная ценных и редких книг. Посреди комнаты стоял письменный стол.
Инспектор снова с одобрением подумал, что для рабочего кабинета миллионера
комната обставлена довольно скромно.
которая, по твоим словам, была в понедельник вечером в Римском театре вместе
с мисс Айвз-Поуп и ее женихом, тоже здесь. Она сейчас наверху и составляет
компанию богатой наследнице, как я полагаю. Не думаю, что это тоже сильно
нравится хозяйке дома. Но должен сказать, что обе девушки весьма симпатичны.
вся семейка Айвз-Поупов и богемная братия, - хмыкнул Квин.
был строен, хорошо ухожен и модно одет. Под глазами, правда, у него были
тени, довольно заметные. Вид младший Айвз-Поуп имел недовольный и скучающий,
что сразу же отметил про себя Квин. Пил и Барри, два актера, были одеты
просто безукоризненно.
инспектор, - сказал, явно рисуясь, Стэнфорд Айвз-Поуп. - И всем нам весьма
больно видеть, что в это дело оказалась замешанной бедная сестричка. Как ни
ломаю глупую свою голову, не могу представить, как ее сумочка оказалась в
кармане этого типа. Поверьте мне - Барри уже которую ночь не может спать.
Переживает, что Франсес оказалась в неловком положении.
сумочка мисс Айвз-Поуп оказалась в кармане Монти Фильда, я бы не пришел сюда
сегодня утром. Это - лишь один из множества фактов, которые делают все это
дело чертовски интересным.
не можете же вы и в самом деле предполагать, что есть хотя бы малейшая связь
между Франсес и всем этим?
не слышал объяснений вашей сестры.
красивом лице которого оставили свой отпечаток бессонные ночи. - Это уж
можете быть спокойны. Что меня привело в такой гнев - так это ваши
отвратительные подозрения на ее счет, а сам инцидент с сумочкой яйца
выеденного не стоит!
- И хотел при случае просить извинения за свое поведение той ночью.
Вероятно, я был немного чересчур... груб.
Кажется, я сказал в кабинете у директора кое-что, чего на самом деле не
думаю. Сказал сгоряча, когда увидел Франсес... мисс Айвз-Поуп без чувств...
дружески обнял Барри.