read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



теперь... - Он не договорил.
Мисс Марпл тихо сказала:
- Глупенький... Бедный, глупый мальчик... Она покачала головой. Миссис
Серроколд сказала:
- Значит, и ты так подумала, Джейн?.. Вошел Стивен Рестарик.
- Почему тебя не было в театре. Джина? - спросил он. - Ты ведь хотела...
Э, что случилось?
Льюис повторил сказанное. В это время вошел доктор Мэйверик и белокурый
розовощекий мальчик с подозрительно ангельским выражением лица. Мисс Марпл
вспомнила, что он был на обеде в день ее приезда в Стоунигейтс.
- Вот, я привел Артура Дженкинса, - сказал доктор Мэйверик. - Он,
кажется, последний, кто говорил с Эрни.
- Пожалуйста, Артур, помоги нам, если можешь, - сказал Льюис Серроколд. -
Куда девался Эрни? Может быть, он просто где-то спрятался?
- Не знаю, сэр. Ей-богу, не знаю. Он мне ничего не сказал. Говорил только
про театр. Что он такую штуку придумал для декорации, что миссис Халд и
мистер Стивен не нахвалятся.
- Еще одно, Артур. Эрни заявлял, будто прошлой ночью ходил по парку после
того, как заперли двери. Это правда?
- Не правда это. Он просто хвастал. Эрни горазд врать. Никогда он по
ночам не выходил. Хвастал, будто может, но не такой уж он мастер по замкам.
Куда ему справиться с настоящим замком! А насчет прошлой ночи, так я точно
знаю, что он не выходил.
- А ты не говоришь это, просто чтобы нам угодить?
- Истинный крест! - с жаром воскликнул благонравный Артур.
Льюис, видимо, все же не был удовлетворен.
- Слышите? - вдруг сказал доктор Мэйверик. - Что это? Слышались
приближавшиеся голоса. Дверь распахнулась, и в нее, пошатываясь, вошел
очкастый мистер Бирнбаум, очень бледный и растерянный. Он с трудом
выговорил:
- Мы нашли его.., то есть их.., это ужасно... Он опустился на стул и
вытер лоб. Милдред Стрэт резко Спросила:
- Почему вы сказали - их? Бирнбаум дрожал всем телом.
- Они там, в театре, - сказал он. - Оба с проломленными черепами.
Наверное, на них свалился большой противовес. Алексис Рестарик и Эрни Грегг.
Обоих - насмерть.

Глава 20
- Я принесла тебе крепкого бульону, Керри-Луиза, - сказала мисс Марпл. -
Выпей, прошу тебя.
Миссис Серроколд спустила ноги со своей широкой, резного дуба кровати.
Сейчас она была похожа на ребенка. С ее розовых щек сбежала краска, а глаза
смотрели куда-то вдаль. Она послушно взяла бульон. Пока она пила его, мисс
Марпл сидела на стуле у ее кровати.
- Сперва Кристиан, - сказала Керри-Луиза, - а теперь Алекс и бедный наш
хитрый и глупенький Эрни. Неужели он действительно.., что-то знал?
- Не думаю, - сказала мисс Марпл. - Он врал, чтобы придать себе важности.
Намекая, будто что-то видел. Трагедия в том, что кто-то поверил в его
вранье.
Керри-Луиза вздрогнула. И снова ее глаза устремились вдаль.
- Мы так много хотели сделать для этих мальчиков...
И ведь что-то нам удавалось. Некоторые превосходно себя показали.
Несколько человек получили ответственную работу. Кто-то не устоял, вернулся
к прежнему. Тут уж ничего не поделаешь. Наш мир так сложен. Слишком сложен
для этих простых, неразвитых натур. Знаешь, в чем главная идея Льюиса? Он
всегда считал, что в прошлом многих потенциальных преступников спасла
перемена обстановки. Их вывозили за море, и они начинали новую жизнь в
новых, более простых условиях. Льюис задумал современную социальную
программу на этой основе. Надо купить большую территорию - или несколько
островов. Создать коммуну и несколько лет финансировать ее, и чтобы потом
она приносила доход. Каждому члену коммуны его долю.
Это должно быть в какой-то глуши, чтобы не возникал соблазн убежать в
город и приняться за старое. Вот о чем мечтал Льюис. Но нужны огромные
деньги, а сейчас мало филантропов такого масштаба. Нам бы нужен такой, как
Эрик. Вот кто был бы энтузиастом этого дела.
Мисс Марпл взяла в руки маленькие ножницы и с любопытством их
рассматривала.
- Какие необычные ножницы, - сказала она. - С одной стороны два отверстия
для пальцев, а с другой одно.
Взгляд Керри-Луизы вернулся из дали, где ей виделось что-то страшное:
- Мне их принес сегодня утром Алекс, - сказала она. - Ими будто бы удобно
срезать ногти на правой руке. Милый мальчик так их расхваливал. И даже
заставил меня тут же попробовать.
- А потом, наверное, аккуратно собрал обрезки твоих ногтей и унес, -
сказала мисс Марпл.
- Да, - сказала Керри-Луиза. - Он... А почему ты это сказала?
- Потому что Алекс был очень умен. Умен и догадлив.
- Ты хочешь сказать.., что поэтому он и погиб?
- Думаю, что да.
- Он и Эрни... Думать об этом невыносимо. Когда это могло случиться?
- Сегодня. Вероятно, между шестью и семью вечера.
- Когда они закончили свои дела в театре?
- Да.
- Там была тогда Джина. И Уолли Хадд. Стивен говорит, что тоже заходил,
искал Джину... Так что любой мог... Но тут Керри-Луиза неожиданно ее
перебила:
- Ты, значит, уже догадалась, Джейн? Мисс Марпл подняла на нее взгляд.
Глаза подруг встретились.
Мисс Марпл медленно сказала:
- Если бы я могла быть вполне уверена...
- Думаю, что ты уже уверена, Джейн. Джейн Марпл спросила так же медленно:
- Что ты хочешь? Что я должна сделать? Керри-Луиза откинулась на подушки.
- Все в твоих руках, Джейн. Делай так, как считаешь правильным.
Она закрыла глаза.
- Завтра, - сказала мисс Марпл после некоторого колебания, - я попытаюсь
поговорить с инспектором Карри.., если он станет меня слушать...

Глава 21
Инспектор Карри нетерпеливо сказал:
- Да, мисс Марпл?
- Нельзя ли нам пройти в Зал? Инспектор Карри немного удивился.
- Если вы считаете его подходящим местом для конфиденциального
разговора... По-моему, здесь... - Он обвел взглядом кабинет.
- Конфиденциальность не столь существенна. Я хочу вам кое-что показать.
То, что я увидела благодаря Алексу Рестарику.
Инспектор Карри, подавив вздох, встал и последовал за мисс Марпл.
- Кто-нибудь говорил с вами? - спросил он с некоторой надеждой.
- Нет, - сказала мисс Марпл. - Дело не в том, что говорят люди. Дело в
фокусах. Это делается с помощью зеркал. Если вы понимаете, о чем я.
Нет, инспектор Карри не понимал. Он смотрел на мисс Марпл и думал, что с
головой у нее не все в порядке.
Мисс Марпл знаком попросила его встать рядом с нею.
- Представьте себе, инспектор, что здесь театр. Как это было в тот вечер,
когда убили Кристиана Гулбрандсена. Вы сейчас находитесь в зрительном зале и
смотрите на тех, кто на сцене. На миссис Серроколд, на меня, на миссис
Стрэт, Джину и Стивена. Как положено, на сцене есть входы и выходы, и
действующие лица то появляются на этой сцене, то куда-то выходят. Но только
когда вы зритель, вы не думаете о том, куда они на самом деле идут. Они идут
"к входной двери" или, скажем, "на кухню", и, когда они открывают дверь, вам
виден кусочек размалеванного задника. А на самом деле они идут в кулисы и за
сцену, туда, где плотники, электрики и где находятся все остальные
задействованные в спектакле актеры, ожидающие своего выхода. Они выходят - в
другой мир.
- Я не совсем понимаю, мисс Марпл...
- Да, я знаю, вероятно, это звучит очень глупо. Но если представить себе,
что идет спектакль, а сценой служит Зал в Стоунигейтсе, тогда что находится
за сценой? Где другие театральные помещения? На террасе, не правда ли? На
террасе, куда выходит несколько окон.
И вот теперь смотрите, как был проделан фокус. Эта мысль мне пришла,
когда я вспомнила фокус под названием "Женщина, Которую Перепиливают
Пополам".
- Женщина, Которую Перепиливают Пополам? - Теперь инспектор Карри был уже
совершенно уверен, что мисс Марпл - душевнобольная.
- Это потрясающий аттракцион. Вы, вероятно, его видели. Там участвует не
одна женщина, а две. У одной голова, у другой - ноги. Всем кажется, что
женщина одна, а на самом деле их две. Вот я и подумала, что может быть и
наоборот. Вместо кажущихся двух человек - один.
- Вместо двух - один? - переспросил инспектор Карри, отчаявшись что-либо
понять.
- Да. Но на короткое время. Сколько понадобилось вашему констеблю в
парке, чтобы добежать до дома и обратно? Две минуты сорок пять секунд? А тут
было меньше. Неполных две минуты.
- Что же было сделано за неполных две минуты?
- Был проделан фокус. Он состоял в том, что вместо кажущихся двух человек
был один. Они находились в кабинете. Мы с вами смотрим только на часть
сцены, видную зрителям. А за сценой - терраса и ряд окон. Когда в кабинете
действуют два человека, очень легко открыть одно из окон, выпрыгнуть,
пробежать по террасе (вот когда Алекс слышал топот бегущих ног), войти в



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 [ 31 ] 32 33
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.