АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
шберг.
- Он все понял,- ласково сказал Чиун.- Видите ли, он не такой уж пло-
хой. Просто ленивый.
Из комнаты доносился голос Римо:
- Семнадцать, восемнадцать, девятнадцать...
- Нынче вся молодежь такая,- заметила миссис Хиршберг, успокаивая ста-
рика.- Кстати, не догадалась спросить. А он умеет считать до ста?
- Что касается этой пачки, достаточно девяноста девяти.
- Двадцать пять, двадцать шесть, двадцать семь...
Вошла Дороти Уокер, словно принеся с собой прохладное дуновение ветер-
ка, свежая и подтянутая в своем белоснежном костюме. Остановившись возле
стола миссис Хиршберг, она спросила:
- Римо здесь?
- Тес...- Миссис Хиршман поднесла палец к губам.- Он сейчас занят.
- Сорок семь, сорок восемь, сорок девять...
- А он скоро освободится?- поинтересовалась Дороти, увидев, как Римо,
сосредоточившись, склонился лад столом.
- Ему осталось сосчитать всего пятьдесят штук. Управится за пятнадцать
минут.
- Я подожду.
- Пожалуйста.
- Шестьдесят четыре, шестьдесят пять, шестьдесят шесть...
Дороти Уокер тем временем оглядывала помещение штаба, восхищаясь сла-
женностью и организованностью, с которой две дюжины добровольцев выпол-
няли работу по тыловому обеспечению кампании.
- Девяносто семь, девяносто восемь, девяносто девять. ДЕВЯНОСТО ДЕ-
ВЯТЬ?!- Римо поднял глаза и увидел Дороти. Улыбнувшись, он направился к
ней.
- Ну?- спросил Чиун.
- Что ну?
- Тебе нечего мне сказать?
- А что я должен сказать?
- Так сколько штук было в пачке?- уточнил Чиун.
- Не знаю,- сказал Римо.
- Не знаешь?
- Нет. Я устал и остановился на девяноста девяти,- Римо мало что понял
из последовавшего потока слов. Он не станет обращать на Чиуна внимания.
Ни за что не опустится до мелких пререканий.
Дороти Уокер улыбнулась ему.
- Вот, хотела посмотреть, как живет победитель.
- Вы так полагаете?
- Вы просто не можете проиграть.
- Конечно, если только не доверим подсчет голосов этому вот Альберту
Энштейну,- вмешалась миссис Хиршберг.
- Идемте отсюда,- предложил Римо.- Технические сотрудники никогда не
поймут нас, творческих людей.
- А Тери здесь?
- Она сказала, что на завтра вся реклама готова, и уехала к подруге
погостить. Обещала, что мы встретимся завтра на телевидении,- объяснил
Римо.
Дороти кивнула.
- Я поговорю с ней завтра.
Римо повел ее прочь из штаба. Ему это доставляло удовольствие - нахо-
диться рядом с ней. Она так прекрасно выглядела, а пахла и того лучше -
крепкими цветочными духами.
Этот запах наполнил все его существо, когда позже Дороти взяла у него
из рук стакан, который сама же только что дала, прильнула к нему всем
телом и прижалась губами к его губам.
Она долго не отрывала губ, наполняя его ноздри ароматом духов. Он смо-
трел, как жилка у нее на виске начинает пульсировать все быстрей и быс-
трей.
Потом она взяла его за руку и вывела на балкон. Здесь, на высоте пен-
тхауса, куда не долетал свет уличных фонарей, царила темная ночь. Одной
рукой она продолжала сжимать руку Римо, другой обвела простиравшийся пе-
ред ними океан, а затем положила ее Римо на плечо. Голова ее склонилась
ему на грудь.
- Римо, все это могло бы принадлежать нам,- сказала она.
- Нам?
- Я решила открыть отдел по рекламе политических кампаний и хочу, что-
бы ты возглавил его.
Римо, успевшему убедиться в своих очевидных талантах в области полити-
ческой борьбы, было приятно, что его достоинства оценили. Но, мгновение
подумав, он произнес:
- Извини. Это не по моей части.
- А что по твоей?
- Я люблю путешествовать с места на место и повсюду сеять добро,- от-
ветил он. На как-то-то долю секунды ему показалось, что так оно и есть;
он испытал то же удовлетворение, какое подобная ложь всегда приносила
Чиуну.
- Римо, давай не будем обманывать друг друга,- сказала она.- Я знаю,
ты испытываешь ко мне то же влечение, что и я к тебе. Как же мы сможем
быть вместе, чтобы дать выход нашим чувствам? Как, где и когда?
- А что, если здесь и сейчас? Вот так.
И он овладел ею на гладкой плитке балкона. Запах их тел смешивался,
усиливая цветочный аромат ее духов. Это был настоящий подарок для Римо -
прощальный подарок. Она откроет отдел политических кампаний и сама воз-
главит его, а Римо - он это твердо знал - вернется к работе, к которой
привык: по-прежнему будет наемным убийцей номер два. Было бы просто бес-
человечно с его стороны не оставить ей о себе память на те долгие и бес-
смысленные годы, которые ждут ее впереди.
Поэтому он отдавал ей всего себя, пока она наконец не задрожала, успо-
коившись, и тихо не улыбнулась ему. Помолчав, она произнесла:
- Грязное это дело - политика. Давай забудем Полани. Давай уедем. Пря-
мо сейчас!
Римо посмелел на звезды в черном небе над головой и сказал:
- Слишком поздно. Пути назад пет.
- Ты говоришь о выборах?- спросила она.
Он покачал головой.
- Не только. Сначала я добьюсь избрания Полани. А потом сделаю то, за-
чем собственно явился сюда.
- Это так важно? Я имею в виду то, что ты должен сделать.
- Не знаю, важно это или нет. Просто это моя работа, и я выполняю ее.
Думаю, она достаточно важна.
И они снова занялись любовью.
Когда входная дверь закрылась за ним, Дороти Уокер быстро подошла к
телефону. На другом конце провода тут же подняли трубку.
- Папа,- сказала она,- Римо действительно тот человек, кого ты ждешь,
и боюсь, уже нет способа его остановить. Он верит в свое дело.- А потом
добавила: -Да, папа, мне немного неловко тебе это говорить, но он похож
на тебя.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ
- Для начала я хотел бы сыграть "Нолу". А потом "Полет шмеля". Но пос-
кольку ни то, ни другое у меня не получается, я попытаюсь изобразить
"Мой старый домик в Кентукки".
Мак Полани был одет в протертые на заду шорты, кроссовки на босу ногу,
красную майку и бейсболку со стилизованной буквой "Б" на околыше - оче-
видно, в память о какой-то бруклинской бейсбольной команде.
Он сел на деревянную табуретку, обвил ногой принесенную с собой пилу и
принялся водить по ней настоящим смычком. Получившийся воюще-скрежещущий
звук отдаленно напоминал популярную мелодию.
Римо, наблюдавший за всем из-за кулис, поморщился.
- Это ужасно,- прошептал он на ухо Чиуну.- Где Тери?
- В мои обязанности не входит это знать,- сообщил тот.- И на мой
взгляд он прекрасно владеет своим необычным инструментом. Такой вид ис-
кусства неизвестен в моей стране.
- В моей тоже,- сказал Римо.- Думаю, на этом мы теряем несколько голо-
сов в минуту.
- Кто знает,- отозвался Чиун.- Может, Майами-Бич как раз созрел для
того, чтобы в ратуше заседал виртуоз игры на пиле. Может, сейчас это лу-
чший вариант.
- Спасибо, Чиун, за слова утешения.
Они замолчали и принялись наблюдать, как Мак Полани выпендривается пе-
ред камерой. Но где же Терн Уокер ? Она давно должна была быть здесь.
Может, ей удалось бы разговорить Мака, он бы сказал пару слов о ходе ка-
мпании. Могла бы постараться за те деньги, которые Римо выложил за это
трехчасовое безобразие. Она бы могла разобраться с этой выездной телеви-
зионной бригадой. Они заявили в студии, что представляют нью-йоркскую
телекомпанию, снимающую специальную передачу о способах ведения предвы-
борной борьбы. После недолгих пререканий им разрешили установить аппара-
туру в дальнем конце студии, и теперь два оператора отсняли уже, должно
быть, несколько километров пленки. Они сильно раздражали Римо, но он
приписывал нервозность своему твердому убеждению, что неудачи должны ос-
таваться в семье, а не становиться достоянием последующих поколений.
Чиун что-то сказал.
- Тсс,- остановил его Римо.- Мне интересно, удастся ли ему взять высо-
кую ноту.
Полани это уже почти удалось, по тут снова раздался голос Чиуна:
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 [ 31 ] 32 33 34
|
|