почему царь терпит такое оскорбление своего сана?
мой господин. Царевна Яргэли изъявила желание познакомиться с вами.
кивнул. Сверхчувственное сверхъестественное существо в обществе царя стояло
у столика с фруктовыми напитками.
лучезарное Высочество! Я просто счастлив.
с легким присвистом - века, проведенные в Тримандиламе, не оказали на акцент
сколь-либо заметного действия. - Вы нова-рец, так?
вовлек его в обсуждение статуса имперского института магии; Джориан тем
временем отвечал царевне:
короля.
мальванские танс-сы слишком церемонны для такой энергичной ос-с-обы, как я.
крестьянский танец, фольку.
раз-два-три-четыре-пять-шесть-поворот, так?
па на левой ладони.
Вы приглас-сите меня на фольку, господин Джориан?
подходящий мотив?
два такта, так? Пошли, договоримс-с-я с ними.
следом, вяло протестуя:
знают...
ваш и мой. Мы им покажем, что варвары лучше их тан-с-суют! Мы их чурками
вы-с-ставим, так?
царевной, остальные гости жались к стенам. Они взяли друг друга за плечи и
весело, с притопом, быстролетно закружились в фоль-ке по залу. Круг проходил
за кругом, танцу не было конца. Джориан, который уже успел заметить, что
Мальванские музыкальные произведения рассчитаны, как правило, на полчаса, а
то и на час, стал опасаться, что ему придется танцевать до утра.
партнерша тяжело дышали и обливались потом. Благородные господа и дамы
щелкали пальцами, что означало аплодисменты; танцоры раскланивались направо
и налево; владетельный господин Чавэро хмурился и дергал себя за длинный ус.
фруктового пунша.
такой напыщенной, преувеличенно вежливой манере. Она в большом ходу у этих
мальванцев, но мой народ, с-славный мудростью еще в те времена, когда ваши
пращуры выкус-с-ывали блох, с-сидя на ветке, никогда не затруднял себя
подобным жеманс-с-твом. Жизнь и так с-сложна; незачем лезть из кожи вон,
чтобы еще больше ее ус-сложнить, так?
с ног до головы бусами и браслетами, составлявшими их единственную одежду, и
исполнили танец, состоящий из семенящих шажков и ритмичного покачивания
руками и головой.
террасу подышать свежим воздухом?
Вина нельзя, мяс-с-а нельзя, любовника нельзя, ничего нельзя. А как узнаешь
их поближе, так они грешат ничуть не меньше вс-сех прочих, только
втихомолку. Теперь они вернутся до-мой с чувством ис-сполненного. долга: как
же, позволили юродивому с-себя поучать и ничуть не обиделис-с-ь, а значит,
имеют полное право обделывать с-свои делишки.
сказал Джориан, - так пока от него отделались, он чуть все королевство не
развалил.
короля Филомена Доброхота - отца более известного у нас короля Фузиньяна.
добрых намерений, чем у любого из новарских королей. К тому ж он был не
дурак, но увы! У него напрочь отсутствовал здравый смысл. По одним преданиям
выходит, что это результат особого расположения планет в момент его
рождения. Другие утверждают, что когда феи собрались на его именины, та фея,
которая хотела наделить его здравым смыслом, увидела другую фею в точно
таком же, как у нее самой, платье, страшно разозлилась и с досады покинула
празднество, унеся с собой подарок. Так что Филомен вырос, наделенный всеми
достоинствами - храбростью, честностью, трудолюбием, добротой, ну, всем -
кроме здравого смысла.
такую систему пособий, что вконец разорил королевство. Вот тут-то и появился
в Кортолии святой старец Аджимбалин. Новый Филоме-нов министр, Ойнэкс, до
своего высокого назначения был мелким казначейским чиновником и так трепетал
перед королем, что лишнее слово в его присутствии боялся вымолвить. Поэтому
Аджимбалин вскоре совсем обжился во дворце и принялся нашептывать советы на
ухо Филомену.
системы пособий и в лишениях, какие от этого проистекли, но еще больше винил
себя за то, что не может сделать всех кортольцев такими же чистыми,
неподкупными и добродетельными, каков он сам. "Нечему удивляться, - говорит
Аджимбалин, - потому как ты и весь твой народ погрязли в мерзких, греховных
привычках". - "Я считал, что живу разумной добродетельной жизнью, - отвечает
Филомен, - но возможно, Святой Отец, тебе удастся убедить меня в обратном".
- "Чтоб ты и твой народ обрели спасение, - молвит отшельник, - ты должен
пойти по пути нравственного совершенствования, какой я тебе укажу. Будем
надеяться, что твой пример увлечет подданных и они последуют за тобой; а
ежели пример и увещевания не подействуют, перейдем к суровым мерам.
Перво-наперво забудь о горячительных напитках, своем... тьфу... вине и...
тьфу... пиве". - "Ежели ты пьянство имеешь в виду, - говорит Филомен, - так
я тут своей вины не нахожу. Я отродясь не напивался". - "Не-е, - гнет свое
Аджимбалин, - я имею в виду, что от выпивки придется отказаться насовсем".
Вот так он вскоре и перевел весь двор на фруктовые соки, вроде пунша, что мы
давеча пили. Принести вам еще?
вмешался Ойнэкс и доказал, что после недавних провалов королевской казне
необходимы подати. Поэтому полное запрещение пива и вина пришлось отложить
до лучших времен.
гадкой привычки есть мясо убитых животных. Она указывает, как мало в тебе
надлежащего уважения к жизни. Ты уверен, что один из твоих предков не
воплотился в корову или свинью какую твои слуги зарезали тебе на обед?" Так
что король и двор перешли на диету из злаков и овощей - вроде той, на какую
меня здесь посадили.
отринуть мерзкую похоть - ты не должен сходиться с женой. Поскольку, -
говорит, ~ вожделение есть источник всех горестей, только подавляя
вожделение и отвергая мирские привязанности, сумеешь ты достигнуть счастья и
избежать несчастий". - "Но я, - возражает Филомен, - пекусь в основном не о
собственном счастье, а о процветании моих подданных!" - "Тем лучше, - не
унимается Аджимбалин. - Следуя моим жизненным предначертаниям, ты не только
сам достигнешь невыразимого блаженства, но приобретешь такую силу и
мудрость, что без труда решишь проблемы своего королевства. Запросто сможешь
перепрыгнуть городскую стену либо слона поднять. Познаешь тайны сорока
девяти небес мальванских богов и сорока девяти преисподних мальванских
демонов. Тебе больше не понадобится армия, потому как ты сможешь в одиночку
разбить любого неприятеля. Но все эти вещи недоступны для того, кто
засовывает свою мерзкую плоть в женское тело". - "Ежели все мои подданные, -
отвечает на это Филомен, - откажутся исполнять супружеские обязанности, в
Кортолии вскоре и вовсе людей не останется". - "Тем лучше, - говорит мудрец.
- Коли люди перестанут рождаться в нашей реальности, их души
хо-чешь-не-хочешь перейдут в следующую реальность, вместо того, чтоб снова и
снова возвращаться в эту юдоль страданий и горя Так что ты, ежели желаешь
подать пример, с нынешнего дня должен жить со своей королевой, как брат с
сестрой".
Года не прошло, как она сбежала с морским капитаном; капитан этот, родом из
Салимора, стал потом известным пиратом. Королева оставила сына-подростка,
будущего знаменитого короля Фузиньяна.
королевского платья и облачиться в рубище, какое обыкновенно носил сам
Аджимбалин. Он заставил короля спать на голой земле во дворцовом дворике, а