какого-нибудь труса. Хорошо, что такого не случилось. Ты хочешь, чтобы я
снял с тебя клятву?
хорошенько встряхнуть. Понятия Нанджи очень далеки от реальности и в
дальнейшем могут принести большой вред. Однако сейчас, когда у него
оставалось время, чтобы обдумать ситуацию, Взлли понял, что для воина
седьмого ранга, знавшего более тысячи сутр, нет практически ничего
невозможного.
сомнение, - сказал он. Нанджи побледнел. - А ведь ты совершил ошибку. -
Нанджи стал совершенно белый.
прольется кровь. Я бы тебе, конечно, объяснил, что выполняю задание
Богини...
картину - Второй, допрашивающий Седьмого.
отношению к наставнику.
прочесть облегчение и признательность.
этом! Урок номер два! Скажи, чему тебя научила эта с позволения сказать
дуэль?
хорошее расположение духа. Он тихо засмеялся.
ранга не должен сдаваться так легко, даже если борется с Седьмым.
место и время выбрали вы, так? Потом, увидев ваши повязки, он, наверное,
подумал, что вы решите отложить поединок на пару дней И третье: в казармах
поединки запрещены. Он забыл, что вам это правило неизвестно, и, значит,
оно вас не связывает. - Нанджи рассмеялся. - А слыханное ли дело, чтобы
поединок проводили через стол? - Он довольно усмехнулся.
не посоветовал вводить такое в широкую практику. Будь он чуть попроворнее,
он пригвоздил бы меня к стене. - Может быть, у Шонсу самая быстрая реакция
во всем Мире, но ведь мечи - не пистолеты. Здесь все по-честному.
делам. Спустя несколько минут - так, чтобы никто не догадался, что он все
время ждал неподалеку, - в комнату быстрыми шагами вошел достопочтенный
Тарру. Он был само раскаяние. Вэлли встал, чтобы его приветствовать Нанджи
сделал движение, чтобы уйти, но Вэлли знаком приказал ему остаться.
конечно же, не случилось бы, окажись поблизости воин более высокого ранга,
и что, несомненно, больше не повторится.
угроза.
поседел, кожа его потемнела от солнца и ветра, но не от старости. Доверять
ему можно не больше, чем взбесившемуся леопарду. Во время длинного обмена
любезностями, вопросов о здоровье и всего прочего достопочтенный то и дело
бросал взгляды на эфес меча Вэлли.
удовольствием схватил кружку пива, но Вэлли больше пить не стал, хотя пиво
казалось слабым и практически безвредным. Вэлли подозревал, что, как
только будет покончено с церемониями, Тарру начнет расспрашивать гостей об
их планах, и эти вопросы необходимо предвосхитить.
назад из меня изгоняли демона, я потерял сознание. А очнулся в небольшом
домике вверх по дороге, что ведет к каньону.
жрица, настоящая ведьма
зовут Джа Она мне понравилась.
ночью - развлекают паломников, торговцев лошадьми, гончаров, простых
матросов. Все барыши, естественно, получает Кикарани. Знаете, здесь, в
казармах, у нас есть отличные девчонка..
скрежещут его зубы. Кулаки его сжались, и сердце яростно забилось. Тарру
побледнел и остановился на полуслове.
в карман два пальца, он достал и бросил на стол мерцающий голубой камень.
- Я думаю, этого хватит?
саму ведьму в придачу.
поступает неразумно, но ему было наплевать на все. - Нанджи, ты знаешь эту
Кикарани?
раскрытыми глазами.
полное владение рабыней, которую зовут Джа. Девушку со всеми вещами
приведешь сюда. Вопросы есть?
двери. Но сделав несколько шагов, он вдруг повернулся и направился к
другому выходу. Теперь он мог пройти через всю комнату, высоко подняв
голову и наслаждаясь всеобщим вниманием.
- Вы рискуете никогда больше не увидеть ни камня, ни девушки, светлейший.
Вэлли все еще было высоким.
все-таки не смог. - Следовало бы попробовать какой-нибудь соблазн
поменьше. По крайней мере держу пари, что, прежде чем его увидит Кикарани,
камень обратится в наличные и сдачи вы не получите.
абсолютно смехотворной.
полагаю, в охране найдутся несколько опытных сыщиков? Пускай они
отправятся за моим вассалом. Если он продаст камень или сбежит, вы
получите это.
загипнотизировала достопочтенного. Руки его непроизвольно потянулись к
сапфиру.
вашу честь. Возьмите, ставки у вас. - Тарру, не отрываясь, смотрел на
камень. Его мучили подозрения, но голубой огонь просто жег ему руку. В
конце концов он поднялся и быстрыми шагами вышел из комнаты.
железы Шонсу победили. Он расслабился, решил, что дела закончены, но тут
его горячий характер проявил себя, и Вэлли ничего не смог с этим поделать.
Он производит впечатление безответственного расточителя, азартного игрока,
он выбросил деньги ради своих личных прихотей, хотя даже не знал, для чего
даны ему эти камни, поиски его начинаются неудачно. А кроме того, он, быть
может, подписал смертный приговор своему вассалу. Вэлли приподнялся было,
но потом опять сел. Слишком поздно отменять пари, слишком поздно требовать
камень назад. Вэлли утешал себя только тем, что Шестой не пойдет на
воровство: Тарру - единственный свидетель, и все подозрения падут на него.
придется мстить за Нанджи, теперь вовсе не казалась смешной.
семью перевернутыми мечами на лбу. На его лазурной мантии не было ни
пятнышка, седые волосы аккуратно расчесаны, но руки - мозолистые, а на
красном лице - маленькие черные точки. Он старше Шонсу, но не воин,
значит, он приветствует первым - Атиналани, оружейник седьмого ранга.
Светлейший, позвольте мне взглянуть.
рассматривать его, изучая каждую черточку. Во время этого осмотра Тарру и
Вэлли пили пиво. Атиналани перевернул меч и так же дотошно осмотрел другую
сторону. Казалось, увиденное произвело на него большое впечатление.
Гарда-грифон... изображения на клинке... качество. Только Шиоксин и никто
другой! До меня доходили слухи о нем, но я думал, что это подлог. Теперь
же я абсолютно уверен. Позвольте взять его в руки, светлейший?
весом. Это, конечно же, настоящий ценитель. Он положил меч и вопросительно