машины нашего Бюро... Вы и сами понимаете, какой это адский труд.
вам, вероятно, известно, я палеонтолог, но все же имею какое-то
представление о клакерстве. Сколько у вас тут ярдов зацепления?
затянуты в ослепительно белые перчатки. - Шестеренки при вращении трутся,
нагреваются, расширяются, зацепление становится слишком плотным, на зубцах
появляются выбоины. В сырую погоду портится смазка, а в сухую - работающая
машина создает небольшой лейденский заряд, притягивающий всякую пыль и
грязь. Сцепления заедает, перфокарты липнут к загрузчикам. - Он вздохнул. -
Мы давно уже поняли, что никакие предосторожности, касающиеся чистоты,
температуры и влажности не могут быть чрезмерными. Даже наши бисквиты к чаю
пекут особо, чтобы снизить риск крошек!
серьезное лицо Уэйкфилда не допускало и мысли о каких-либо шутках.
Кембридже на него не нахвалятся.
Нам бы их заботы! Они там в Кембридже трясутся над своей медью, сдувают с
нее каждую пылинку - а почему бы и нет, если спешить некуда, если вся их
работа - академические игрушки? А мы служим народу, вот и гоняем по сто раз
самые громоздкие программы, гоняем, пока установочные рычажки не начинают
гнуться!
теперь щегольнуть своими знаниями.
распределяют износ зацеплений...
нужны, но при этом нас держат на коротком поводке. Субсидии! Они просто не
способны представить себе наши потребности, сэр! Давняя печальная история,
да вы и сами прекрасно это знаете, вы же ученый. Не хотелось бы говорить
грубо, но Палата общин не в состоянии отличить вычислительную машину от
кухонного автомата.
что угодно, просто дух захватывает.
- В клакерстве потребности пользователя всегда превышают мощность доступной
машины. Это - почти закон природы!
природы, нам еще не известного...
будничные заботы. Мне не часто случается обсудить философию машины. Ну разве
что с моим самозваным коллегой, мистером Олифантом. Он не рассказывал вам о
своих глобальных проектах?
социальных исследований потребуют больше вычислительных мощностей, чем
имеется у нас в Великобритании. Чтобы отслеживать каждую сделку на Пикадилли
и так далее. Честно говоря, все это показалось мне утопией.
сейчас дружески присматриваем за телеграфными сообщениями, предоставлением
кредитов и тому подобным. Человеческий элемент - вот здесь возникают
настоящие трудности, поскольку лишь квалифицированный аналитик способен
обратить сырые машинные данные в пригодную для использования информацию. А
амбициозный размах этого проекта, если сопоставить его с более чем скромными
размерами фонда зарплаты, выделяемого нашему Бюро...
- тактично перебил его Мэллори, - но мистер Олифант сказал, что вы могли бы
помочь мне опознать разгуливающего на свободе преступника и его сообщницу. Я
заполнил в трех экземплярах две ваши анкеты на обоих подозреваемых и отослал
со специальным курьером...
было в наших силах. Мы всегда рады оказать услугу столь выдающимся
джентльменам, как мистер Олифант и вы. Нападение, угроза жизни
прославленного ученого, все это, конечно же, серьезное дело. - Он взял остро
заточенный карандаш и разлинованный блокнот. - Хотя, я бы сказал, как-то
слишком уж заурядное, чтобы попасть в поле весьма специфических интересов
мистера Олифанта, не так ли?
Олифант и его руководство обращаются к нашим услугам не в первый раз. И,
разумеется, как офицер, принесший присягу короне, я могу гарантировать вам
строжайшую конфиденциальность. Ничто сказанное вами не выйдет из этих стен.
- Он подался вперед. - Итак, сэр, что вы можете мне рассказать?
какой опрометчивый поступок ни привел бы ее в сети ипподромного жучка и его
сообщницы, ситуация вряд ли улучшится от того, что имя ?Ада Байрон? попадет
в этот блокнот. И Олифант, естественно, был бы против.
этой истории ничего серьезного, ничего достойного вашего внимания. Как я уже
указал в моей записке, на дерби я столкнулся с пьяным игроком, и тот стал
размахивать ножом. Я не воспринял этого всерьез, - но мистер Олифант
предположил, что мне и вправду может грозить некая опасность. Он напомнил
мне, что недавно один из моих коллег был убит при весьма подозрительных
обстоятельствах. И убийство до сих пор не раскрыто.
резинкой карандаша. - Попало во все газеты, бросило довольно неприятную тень
на ученое сообщество. По сути дела, Радвик подвел всех своих коллег.
эти случаи могут быть связаны.
Уэйкфилд, - я не вижу мотива. Разве что, простите мне подобное
предположение, здесь замешан крупный игорный долг. Вы и Радвик были близкими
друзьями? Делали вместе ставки?
нет подобных долгов.
Уэйкфилд. Судя по всему, он поверил Мэллори и почти утратил интерес к
разговору. - Хорошо, что вы решили не оставлять это дело без последствий и
опознать негодяя. Если это все, что вам от нас нужно, мы постараемся помочь.
Я поручу одному из сотрудников отвести вас в библиотеку и к машинам. Узнав
номер напавшего на вас человека, мы окажемся на более твердой почве.
появился юный кокни в фартуке и нитяных перчатках.
распоряжение. - Беседа закончилась; взгляд Уэйкфилда потух, его ждали другие
дела. - Рад был с вами познакомиться, сэр. Пожалуйста, дайте мне знать, если
вам потребуется что-либо еще.
модный интеллектуальный вид, но это было когда-то, сейчас же его голову
украшал венец из колючей щетины. Мэллори последовал за мальчиком из
канцелярского лабиринта в коридор, заметив дорогой его странную, вразвалочку
походку. Каблуки грубых башмаков были настолько стоптаны, что виднелись
гвозди, а дешевые бумажные брюки вздувались на коленях пузырями.
находится на каком-то другом этаже. Мэллори вытащил из кармана золотую
гинею.
ответил Мэллори. - В обеспечение скорой и качественной работы. ?Дабы
гарантировать быстроту?.
первый раз в жизни, затем он сунул ее в карман и хмуро покосился на Мэллори.
переполненную кабину, и служитель тут же послал ее вниз, в чрево Бюро.
пневматической почты, через две двери, обитые по краю толстым фетром, и
остановился. Рядом никого не было.
уверен, что вы в полном порядке.
незнакомой территории, а в таких случаях всегда полезно иметь местного
проводника.