read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



машины нашего Бюро... Вы и сами понимаете, какой это адский труд.
- Конечно, конечно, - согласился Мэллори и поспешно сменил тему. - Как
вам, вероятно, известно, я палеонтолог, но все же имею какое-то
представление о клакерстве. Сколько у вас тут ярдов зацепления?
- Ярдов? Мы считаем шестеренки милями, доктор Мэллори.
- Правда? У вас столько мощностей?
- Скажите лучше, столько возни, - отмахнулся Уэйкфилд; его руки были
затянуты в ослепительно белые перчатки. - Шестеренки при вращении трутся,
нагреваются, расширяются, зацепление становится слишком плотным, на зубцах
появляются выбоины. В сырую погоду портится смазка, а в сухую - работающая
машина создает небольшой лейденский заряд, притягивающий всякую пыль и
грязь. Сцепления заедает, перфокарты липнут к загрузчикам. - Он вздохнул. -
Мы давно уже поняли, что никакие предосторожности, касающиеся чистоты,
температуры и влажности не могут быть чрезмерными. Даже наши бисквиты к чаю
пекут особо, чтобы снизить риск крошек!
Выражение ?риск крошек? показалось Мэллори довольно комичным, но
серьезное лицо Уэйкфилда не допускало и мысли о каких-либо шутках.
- А вы не пробовали уксусный очиститель Колгейта? - спросил Мэллори. - В
Кембридже на него не нахвалятся.
- О да, - протянул Уэйкфилд, - старый добрый Институт машинного анализа.
Нам бы их заботы! Они там в Кембридже трясутся над своей медью, сдувают с
нее каждую пылинку - а почему бы и нет, если спешить некуда, если вся их
работа - академические игрушки? А мы служим народу, вот и гоняем по сто раз
самые громоздкие программы, гоняем, пока установочные рычажки не начинают
гнуться!
Мэллори побывал недавно в Институте, кое-чего там поднахватался и решил
теперь щегольнуть своими знаниями.
- Вы слышали о новых кембриджских трансляторах? Они более равномерно
распределяют износ зацеплений...
Уэйкфилд его не слушал.
- Для парламента и полиции наше Бюро - просто ресурс. Мы всем и всегда
нужны, но при этом нас держат на коротком поводке. Субсидии! Они просто не
способны представить себе наши потребности, сэр! Давняя печальная история,
да вы и сами прекрасно это знаете, вы же ученый. Не хотелось бы говорить
грубо, но Палата общин не в состоянии отличить вычислительную машину от
кухонного автомата.
Мэллори подергал себя за бороду.
- Какая жалость. Мили зацеплений! На таких мощностях можно сделать все,
что угодно, просто дух захватывает.
- Ну, вы скоро умерите свои восторги, доктор Мэллори, - сказал Уэйкфилд.
- В клакерстве потребности пользователя всегда превышают мощность доступной
машины. Это - почти закон природы!
- Возможно, это и закон, - согласился Мэллори. - Закон какого-то уголка
природы, нам еще не известного...
Уэйкфилд вежливо улыбнулся и взглянул на часы.
- Очень жаль, что высокие устремления сплошь и рядом разбиваются о
будничные заботы. Мне не часто случается обсудить философию машины. Ну разве
что с моим самозваным коллегой, мистером Олифантом. Он не рассказывал вам о
своих глобальных проектах?
- Очень кратко, - покачал головой Мэллори. - Думается, его планы э-э...
социальных исследований потребуют больше вычислительных мощностей, чем
имеется у нас в Великобритании. Чтобы отслеживать каждую сделку на Пикадилли
и так далее. Честно говоря, все это показалось мне утопией.
- В принципе, сэр, - возразил Уэйкфилд, - это полностью осуществимо. Мы и
сейчас дружески присматриваем за телеграфными сообщениями, предоставлением
кредитов и тому подобным. Человеческий элемент - вот здесь возникают
настоящие трудности, поскольку лишь квалифицированный аналитик способен
обратить сырые машинные данные в пригодную для использования информацию. А
амбициозный размах этого проекта, если сопоставить его с более чем скромными
размерами фонда зарплаты, выделяемого нашему Бюро...
- Мне никак не хотелось бы взваливать на ваши плечи дополнительный груз,
- тактично перебил его Мэллори, - но мистер Олифант сказал, что вы могли бы
помочь мне опознать разгуливающего на свободе преступника и его сообщницу. Я
заполнил в трех экземплярах две ваши анкеты на обоих подозреваемых и отослал
со специальным курьером...
- Да-да, - кивнул Уэйкфилд, - на прошлой неделе. И мы сделали все, что
было в наших силах. Мы всегда рады оказать услугу столь выдающимся
джентльменам, как мистер Олифант и вы. Нападение, угроза жизни
прославленного ученого, все это, конечно же, серьезное дело. - Он взял остро
заточенный карандаш и разлинованный блокнот. - Хотя, я бы сказал, как-то
слишком уж заурядное, чтобы попасть в поле весьма специфических интересов
мистера Олифанта, не так ли?
Мэллори промолчал.
- Не бойтесь говорить откровенно, сэр, - заверил его Уэйкфилд. - Мистер
Олифант и его руководство обращаются к нашим услугам не в первый раз. И,
разумеется, как офицер, принесший присягу короне, я могу гарантировать вам
строжайшую конфиденциальность. Ничто сказанное вами не выйдет из этих стен.
- Он подался вперед. - Итак, сэр, что вы можете мне рассказать?
Мэллори на секунду задумался. Какую бы ошибку ни совершила леди Ада,
какой опрометчивый поступок ни привел бы ее в сети ипподромного жучка и его
сообщницы, ситуация вряд ли улучшится от того, что имя ?Ада Байрон? попадет
в этот блокнот. И Олифант, естественно, был бы против.
А потому он разыграл неохотное признание.
- Я нахожусь в неудобном положении, мистер Уэйкфилд, поскольку не вижу в
этой истории ничего серьезного, ничего достойного вашего внимания. Как я уже
указал в моей записке, на дерби я столкнулся с пьяным игроком, и тот стал
размахивать ножом. Я не воспринял этого всерьез, - но мистер Олифант
предположил, что мне и вправду может грозить некая опасность. Он напомнил
мне, что недавно один из моих коллег был убит при весьма подозрительных
обстоятельствах. И убийство до сих пор не раскрыто.
- Профессор Фенвик, специалист по динозаврам.
- Радвик, - поправил Мэллори. - Вы знакомы с этим делом?
- Заколот насмерть. На крысиных боях. - Уэйкфилд постучал по зубам
резинкой карандаша. - Попало во все газеты, бросило довольно неприятную тень
на ученое сообщество. По сути дела, Радвик подвел всех своих коллег.
- Я тоже так думаю, - кивнул Мэллори. - Но мистер Олифант полагает, что
эти случаи могут быть связаны.
- Азартные игроки, подстерегающие ученых? Нет, - покачал головой
Уэйкфилд, - я не вижу мотива. Разве что, простите мне подобное
предположение, здесь замешан крупный игорный долг. Вы и Радвик были близкими
друзьями? Делали вместе ставки?
- Нет. Я почти что и не был с ним знаком. И могу вас заверить, что у меня
нет подобных долгов.
- Мистер Олифант сомневается, чтобы это была случайность, - заметил
Уэйкфилд. Судя по всему, он поверил Мэллори и почти утратил интерес к
разговору. - Хорошо, что вы решили не оставлять это дело без последствий и
опознать негодяя. Если это все, что вам от нас нужно, мы постараемся помочь.
Я поручу одному из сотрудников отвести вас в библиотеку и к машинам. Узнав
номер напавшего на вас человека, мы окажемся на более твердой почве.
Он откинул резиновую заслонку и крикнул в переговорную трубу. Вскоре
появился юный кокни в фартуке и нитяных перчатках.
- Это наш мистер Тобиас, - сказал Уэйкфилд. - Предоставляю его в ваше
распоряжение. - Беседа закончилась; взгляд Уэйкфилда потух, его ждали другие
дела. - Рад был с вами познакомиться, сэр. Пожалуйста, дайте мне знать, если
вам потребуется что-либо еще.
- Огромное вам спасибо, - ответил Мэллори.
Мистер Тобиас подбрил волосы надо лбом на добрый дюйм, дабы придать себе
модный интеллектуальный вид, но это было когда-то, сейчас же его голову
украшал венец из колючей щетины. Мэллори последовал за мальчиком из
канцелярского лабиринта в коридор, заметив дорогой его странную, вразвалочку
походку. Каблуки грубых башмаков были настолько стоптаны, что виднелись
гвозди, а дешевые бумажные брюки вздувались на коленях пузырями.
- Куда мы направляемся, мистер Тобиас?
- К машинам, сэр. Вниз.
У лифта они задержались - хитроумный индикатор показывал, что кабина
находится на каком-то другом этаже. Мэллори вытащил из кармана золотую
гинею.
- Вот.
- А это еще что? - спросил Тобиас, принимая деньги.
- Это то, что называется чаевыми, мой мальчик, - с деланой игривостью
ответил Мэллори. - В обеспечение скорой и качественной работы. ?Дабы
гарантировать быстроту?.
Тобиас осмотрел монету с таким вниманием, словно видел профиль Альберта
первый раз в жизни, затем он сунул ее в карман и хмуро покосился на Мэллори.
Наконец двери лифта раскрылись; Тобиас с Мэллори втиснулись в
переполненную кабину, и служитель тут же послал ее вниз, в чрево Бюро.
Тобиас провел своего подопечного мимо целой батареи выходов
пневматической почты, через две двери, обитые по краю толстым фетром, и
остановился. Рядом никого не было.
- Вам бы не следовало предлагать деньги государственному служащему.
- Но ведь для вас они совсем не лишние, - заметил Мэллори.
- Мои доходы за десять дней? Уж, конечно, нелишние. Но только если я буду
уверен, что вы в полном порядке.
- У меня нет никаких злых умыслов, - терпеливо объяснил Мэллори. - Я на
незнакомой территории, а в таких случаях всегда полезно иметь местного
проводника.
- А босс-то наш чем не годится?
- Я надеялся, что это мне скажете вы, мистер Тобиас.
Похоже, эти слова завоевали мальчишку больше, чем монета.
- Уэйки, он, в общем-то, ничего, - пожал плечами мистер Тобиас. - На его



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 [ 32 ] 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.