read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Это что, какой-то тайный ритуал? - Вежливо поинтересовался Лонли-Локли.
- Ага... Могу научить, но это отнимет лет сорок - пятьдесят! - Леди Мерилин оказалась не менее ехидной особой, чем мой старый знакомый сэр Макс.
Через несколько секунд я решил, что эта шутка может привести к самым непредсказуемым последствиям и виновато улыбнулся своему спутнику.
- Я пошутил, Гламма. На самом деле, это просто такое выражение...
- Я так и подумал... Нужно говорить "пошутила", а не "пошутил". Через несколько минут мы будем не одни, так что я порекомендовал бы тебе, Мерилин, внимательно следить за своей речью.
- Ладно, ты прав. Больше не буду! - Я весело подумал, что пара дюжин дней в обществе сэра Лонли-Локли закалит мой характер куда лучше, чем суровая педагогическая система древней Спарты...
Вид доброй дюжины амобилеров и группы людей в нарядных дорожных костюмах окончательно поднял мое настроение. В детстве я любил заходить на железнодорожный вокзал и смотреть на уезжающие поезда. Мне казалось, что они едут куда-то, где все совсем не так, как здесь, чуть ли не в другой мир, одним словом! Поезда ехали "ТУДА", они ехали "ОТСЮДА", и я смертельно завидовал пассажирам, устало распихивающим свои сумки по багажным отсекам: это чарующее зрелище можно было увидеть в освещенных окнах вагонов. На поезда, приезжающие "ОТТУДА" в тоскливое "СЮДА" я предпочитал не обращать внимания...
Теперь я испытал то же самое чувство, только оно было гораздо сильнее: не мечта о несуществующем чуде, а почти уверенность в нем. Я даже забыл, что Ехо отнюдь не было тем местом, откуда мне хотелось бы уехать... Надежно укутанный в изящное тело леди Мерилин, я решительно нырнул в маленький людской водоворотик, сэр Шурф Лонли-Локли последовал за мной.
Через несколько минут леди Мерилин и ее заботливый спутник по имени Гламма уже познакомились с господином Аборой Вала Мастером Предводителем Каравана, невысоким, седым (но отнюдь не старым) кеттарийцем, невероятно обаятельным, несмотря на хитрющие маленькие глазки. Мы сразу же выложили восемь корон - половину платы за его услуги, с остальными деньгами мы должны были расстаться на центральной площади города Кеттари, по окончании путешествия. Обратно, в Ехо, нас обещали проводить бесплатно. Еще полчаса вежливого взаимного принюхивания к будущим спутникам, обмен именами, из которых я в суете не запомнил ни одного. Моя леди Мерилин вела себя просто прекрасно: она ни разу не перепутала окончания вредных глаголов и с готовностью откликалась на свое имя... Наконец господин Вала счел возможным высказаться.
- Думаю, что больше никто не придет, господа. Так что можем отправляться. Я поеду впереди. Надеюсь, что вы одобрите мой выбор мест, где можно хорошо поесть и отдохнуть, у меня большой опыт в этом деле, можете мне поверить... Если у вас появятся проблемы, просто пошлите мне зов. Да, не рекомендую вам отставать от каравана, а если уж отстанете, не приходите потом ко мне за своими деньгами... Впрочем, надеюсь, что наше путешествие пройдет без неприятных осложнений. Хорошего пути, господа!
Мы расселись по амобилерам. Признаться, я был даже рад, что Лонли-Локли пока не пускал меня на место возницы: можно спокойно полюбоваться мозаичными мостовыми и невысокими домами Ехо. Я успел полюбить этот город так сильно, что предстоящий отъезд даже радовал меня: я заранее предвкушал, как здорово будет вернуться!...
Потом начались бесконечные сады окраин, они сменились полями и рощами, моя голова начинала кружиться от новых впечатлений. Сэр Шурф молча смотрел на дорогу: даже превратившись в господина Гламму Эралгу, он оставался бесстрастнейшим из смертных. Я подумал, что наше совместное путешествие - не худший повод удовлетворить давно терзавшее меня любопытство.
- Гламма, ты очень дорожишь возможностью помолчать, или поболтаем? - Осторожно спросил я.
- Я всегда получаю удовольствие от бесед с тобой, Мерилин, равно как и от бесед с моим другом сэром Максом. - Спокойно сказал Лонли-Локли. Грешные Магистры! В его голосе мне почудились теплые нотки. "Одно из двух, - решил я, - или померещилось, или же сэр Гламма, новая личина Мастера Пресекающего ненужные жизни, немного отличается от своего хозяина."
- Если не захочешь отвечать на мой вопрос, так и скажи, ладно?
- Разумеется, я так и скажу. А что еще можно сделать в подобном случае?
- Железная логика Лонли-Локли неожиданно прибавила мне уверенности.
- Ладно, кажется я все-таки решусь... Тем более, что речь пойдет не совсем о тебе, Гламма, а о моем друге сэре Шурфе Лонли-Локли.
- Не могу не отдать должное твоему чувству времени! - Одобрительно сказал Лонли-Локли. - Все вещи следует делать своевременно, в том числе и задавать вопросы... Спрашивай, думаю, что я смогу удовлетворить твое любопытство.
- Хорошо бы!... Однажды имя сэра Шурфа Лонли-Локли было упомянуто в беседе с... В общем, с одним старым другом сэра Джуффина. Услышав это имя, тот сказал: "А, этот безумный Рыбник!" Джуффин кивнул, а некий сэр Макс остался в полном недоумении: что-что, но только не безумие свойственно моему другу Шурфу...
- Мы не так уж долго знакомы, в этом причина твоего удивления. - Равнодушно сказал мой спутник. - Если тебе интересно прошлое того человека, которым я был когда-то в юности... Это отнюдь не тайна, в отличие от истории самого сэра Макса!
- Почему?... - Растерянно начал я. Признаться, последняя фраза сэра Шурфа, или Гламмы, как бы там его не звали, повергла меня почти в панику.
Меламори, сэр Кофа... а теперь и Лонли-Локли, все они чуют, что со мной что-то не так! Впрочем, на то они и Тайные сыщики, не правда ли?... Ох, в конце концов, это проблемы сэра Джуффина: пусть себе объясняет им что хочет, или пошлет всех подальше, благо имеет на то полное право!
- Я же не собираюсь задавать вопросов, - примирительно сказал Лонли-Локли, - поскольку для этого не пришло время... Тебе следует лучше контролировать выражение своего лица. Впрочем, если ты не будешь забывать проделывать те упражнения, которые я тебе показал, это умение придет само собой...
- Лет через сорок? - Жалобно спросил я.
- Не могу сказать определенно. Возможно и раньше...
- Ладно, Гламма, Магистры с ним, с выражением моего лица! Давай свою историю, если уж это "отнюдь не тайна".
- Разумеется нет... Ровно семнадцать дюжин лет назад некий юноша по имени Шурф стал послушником в Ордене Дырявой Чаши, с которым его семья была связана тесными узами, так что особого выбора у молодого человека не было.
Впрочем, по тем временам это была более чем завидная участь... Не прошло и семи дюжин лет, как этот юноша стал Младшим Магистром и Мастером Рыбником, то есть смотрителем дырявых аквариумов Ордена... Насколько я помню, сэр Джуффин однажды рассказывал тебе некоторые подробности о путях Ордена Дырявой Чаши, так что я не стану повторяться...
- Все члены Ордена питались только рыбой, которая жила в дырявых аквариумах и пили из дырявой посуды... такой, как твоя знаменитая чашка, верно?
- Более чем примитивное, но, в общем, верное описание... Добрую дюжину лет Младший Магистр Шурф Лонли-Локли блестяще справлялся со своими обязанностями...
- О, я не сомневаюсь!
- Совершенно напрасно, поскольку человек, о котором идет речь, совершенно тебе незнаком... Это был один из самых невоздержанных, капризных и эмоциональных людей, каких я когда-либо встречал. Можешь мне поверить, я скорее преуменьшаю, чем преувеличиваю... Тот путь, на котором искали силу члены Ордена Дырявой Чаши, не способствовал обузданию собственных пороков.
Впрочем, это высказывание не менее справедливо по отношению ко многим другим древним Орденам...
Я кивнул головой.
- Да, Джуффин мне об этом говорил. Хотелось бы краем глаза взглянуть, что творилось в эту знаменитую Эпоху Орденов?
- Могу порекомендовать тебе беседу с сэром Кофой Йохом. Он весьма талантливый рассказчик, в отличие от меня.
- Какая ерунда! - Отмахнулся я. - Ты отличный рассказчик, Гламма!
Продолжай пожалуйста.
- Я - отвратительный рассказчик, поскольку и должен быть таковым, просто предмет разговора тебе интересен. - Равнодушно констатировал Лонли-Локли. - Я упомянул о необузданности молодого человека, которым мне довелось побывать, ибо именно это свойство характера объясняет его безрассудный поступок... - Он задумчиво замолчал.
- Какой безрассудный поступок? - Я сгорал от нетерпения.
- Он захотел получить силу, много силы, и очень быстро... И однажды выпил воду из всех аквариумов, за которыми должен был присматривать.
Я не смог сдержать смех. Это фантастическое зрелище так и стояло у меня перед глазами: наш сэр Шурф, один за другим осушающий огромные аквариумы.
Грешные Магистры, интересно, как все это в него поместилось... и какое изумленное выражение лица было у живущих там рыбок?!
- Прости, Гламма... Это действительно очень смешно! - Виновато сказал я через несколько минут.
- Да, наверное... - Спокойно сказал Лонли-Локли. - Рыбы, обитавшие в аквариумах, разумеется, погибли, а я... вернее, этот неосторожный молодой человек, действительно обрел огромную силу, вот только был не в состоянии с ней справиться: эту науку следует изучать на протяжении столетий... Поэтому подробно описать дальнейшие события я затрудняюсь: моя память пока неспособна восстановить большую часть того, что этот глупый юноша делал после того, как спешно покинул резиденцию своего Ордена. Но в городе меня прозвали Безумным Рыбником, а чтобы человека сочли безумным в Эпоху Орденов, нужно было хорошо постараться!... Помню, что никто из горожан не смел мне отказать, чего бы я не потребовал... Было много перепуганных женщин, много слуг, много денег и прочих вещей, каковые грубые люди считают развлечениями, но все это быстро надоело. Я стал одержимым. В те дни мне нравилось пугать людей, а еще больше нравилось их убивать, но убивать обыкновенных обывателей казалось унизительным... Я мечтал о том, чтобы напиться крови Великих Магистров... Я появлялся там, где считал нужным и исчезал неизвестно куда.
Слишком много пустых чудес, непонятных мне самому, удавалось совершать в то время, но глотки Великих Магистров все еще были не для моих зубов...
- Грешные Магистры, Шурф! Неужели... - Я понимал, что наш сэр Лонли-Локли - не самый крутой враль в Соединенном Королевстве, все же поверить было почти невозможно.
- Называй меня "Гламма", ты опять забыла, Мерилин! - Холодный голос моего спутника положил конец сомнениям.
- Люди меняются, да? - Тихо спросил я.
- Не все. Но это порой случается. - Бесстрастно сказал Лонли-Локли. - Но если ты думаешь, что это - вся история, то здорово ошибаешься... Мне хотелось получить еще больше силы. Такой, которая могла бы позволить убивать тех, кого я мечтал убивать. Так что однажды Безумный Рыбник появился в резиденции Ордена Ледяной Руки, чтобы забрать себе одну из их могущественных рук...
- Ваши... Твои перчатки?
- Да. Вернее, моя левая перчатка. Правую я получил, когда дрался с младшим Магистром этого Ордена: парень пытался меня остановить... Я откусил его правую руку и исчез оттуда.
- Откусил?!
- Разумеется, что в этом невероятного? По сравнению с большинством моих тогдашних выходок, эта еще не самая эксцентричная...
- Джуффин говорил мне, что в Ордене Ледяной Руки состояли очень могущественные маги. - Задумчиво сказал я. - Неужели они...
- Проблема была в том, что осушив все двадцать дюжин аквариумов, я получил силу, предназначенную для шестисот членов Ордена... Так что остановить меня действительно было очень сложно. А заполучив известные тебе перчатки, я стал еще опаснее... Но вот тут-то меня и остановили.
- Кто? Неужели сэр Джуффин?
- Нет, сэр Джуффин Халли вошел в мою жизнь несколько позже. Безумного Рыбника остановили два мертвеца, хозяева присвоенных мною рук. В первую же ночь они пришли в мой сон. Насколько я знаю, с другими людьми происходит несколько иначе, но в то время я становился беззащитным во сне. Не совсем, но все же... Эти мертвецы пришли, чтобы забрать меня с собой. Они собирались каким-то образом поместить меня где-то между жизнью и смертью, в область бесконечного мучительного умирания. Я не слишком силен в такого рода материях, так что будет лучше, если твое воображение подскажет тебе, что именно мне грозило.
- Ну его к Магистрам, мое воображение! - Проворчал я. - Я же заснуть не смогу!
- Твои слова убеждают меня, что ты близка к пониманию описанной мной проблемы, Мерилин! - Кивнул Лонли-Локли. - В ту ночь мне невероятно повезло: я внезапно проснулся от резкой боли, поскольку старый дом, где я спал, начал разрушаться, и один из камней ударил меня в лоб... Тебе наверное интересно, почему начал рушиться этот дом? Сэр Джуффин Халли может изложить тебе подробности своей неудачной охоты на Безумного Рыбника... Тайного Сыска в то время еще не было, разумеется, но сэр Джуффин уже тогда выполнял особого рода поручения, я даже думаю, что знаю, чьи именно... О нем шла ужасная слава, совершенно заслуженная, я полагаю, но мою жизнь сэр Джуффин случайно спас, вместо того, чтобы отнять. Я успел покинуть разрушающийся дом, даже не попытавшись разобраться, что произошло. В то время меня беспокоило совсем другое: было ясно, что следующий сон окажется последним. Тогда я решил бодрствовать столько, сколько смогу, а потом убить себя, чтобы ускользнуть от мести мертвых Магистров... Мне удалось прожить без сна около двух лет.
- Что?! - Каждая новая фраза Лонли-Локли повергала меня все в большее изумление.
- Да, около двух лет. - Спокойно подтвердил сэр Шурф. - Именно так.
Разумеется, это не могло продолжаться бесконечно: я и без того был безумен, а эти два неприятных года усталости и страха и вовсе превратили меня невесть во что... Сэр Джуффин Халли следил за каждым моим шагом, как я понял позже.
Он выжидал правильного момента...
- Чтобы?...
- Нет, Мерилин. Уже не для того, чтобы убить меня. Видишь ли, в ту ночь, когда он обрушил мой дом и спас жизнь, которую собирался отнять... Это было из ряда вон выходящим событием: сэр Джуффин редко попадал впросак! И он сделал вывод, что судьба указывает ему на меня, поэтому вместо того, чтобы убивать Безумного Рыбника, сэр Джуффин решил спасти запутавшегося в собственных чудесах Шурфа Лонли-Локли.
- Грешные Магистры, как это все романтично! - Вздохнул я.
- Да, наверное... Разумеется, у сэра Джуффина безупречное чувство времени: он появился рядом именно в тот момент, когда я понял, что время бессонницы подошло к концу, а вместе с ним подошло к концу и время моей жизни. Я был готов умереть, в конце концов, это был надежный способ избежать гораздо худшей участи... И когда меня настиг знаменитый Кеттарийский Охотник, как тогда называли сэра Почтеннейшего Начальника, я испытал ни с чем не сравнимую радость: мне предстояло умереть в схватке, а это куда веселее, чем самоубийство.
- Как ты сказал? "Веселее?" - Удивленно переспросил я.
- Да, разумеется. В отличие от сэра Лонли-Локли, Безумный Рыбник любил повеселиться... Но вместо того, чтобы убивать, сэр Джуффин меня усыпил.
Полагаю, это не стоило ему никакого труда: я был одержим мечтой о сне.
Джуффин швырнул меня в объятия мертвецов, истосковавшихся по мести, а потом была целая вечность слабости и боли... Ты зря так переживаешь, Мерилин: это случилось давно... и не со мной, можешь поверить... А потом сэр Джуффин за ухо вытащил меня из этого кошмара, просто разбудил, привел в чувство и объяснил, что у меня есть только один выход из создавшейся ситуации.
- Какой выход, Гламма? - Я не так уж много понимал в местных чудесах, но чудовищную власть кошмарных снов этого Мира мне довелось испытать на собственной шкуре.
- Как "какой"? Все очень просто: эти двое искали Безумного Рыбника. Мне нужно было стать кем-то другим. Разумеется, обыкновенное переодевание, подобное тому, что пришлось совершить нам с тобой перед этой поездкой, не могло помочь. Мертвых Магистров так легко не обманешь, кого-кого, но не их... Сэр Джуффин забрал меня в какое-то странное место, дал несколько советов и исчез.
- В какое странное место? - С замирающим сердцем спросил я.
- Не знаю, вернее, не помню. Вещи, выходящие за пределы понимания, невозможно хранить в памяти.
- А что это были за советы? Нет, я хочу понять, какие советы можно дать человеку, с которым стряслось подобное несчастье?
- Ничего особенного. Он объяснил, что и зачем я должен делать, показал мне несколько дыхательных упражнений, вроде тех, что я показал тебе... Не забывай, что в то время я обладал огромной силой, она была способна совершать любые чудеса, а сэр Джуффин прекрасно знал, как можно заставить ее работать на себя... Помню, что в том странном месте я все равно не мог заниматься ничем, кроме как этими упражнениями: даже есть или думать там было невозможно... Я и сам не заметил, как умер Безумный Рыбник, потом исчез и тот молодой человек, которым я был прежде. А потом пришел тот, кто известен тебе под именем сэра Шурфа Лонли-Локли. У меня нет никаких претензий к своей новой личности: она не мешает сосредоточиться на действительно важных вещах, и вообще не мешает...
- Это невероятно! - Тихо сказал я. - Грешные Магистры, кто бы мог подумать!
- Да, это довольно невероятно. - Равнодушно согласился сэр Шурф. - Так что однажды я смог покинуть странное пустое место и вернуться в Ехо, где к этому времени случилось немало странных вещей. Сэр Джуффин Халли подыскал мне неплохую работу: в Смутные Времена человек с такими руками не мог засидеться без дела... Так что мне все-таки довелось узнать вкус крови Великих Магистров, но тогда это был уже вопрос долга, а не желания, поскольку моей новой личности стало абсолютно все равно: убивать, или нет.
Думаю, это действительно не имеет особого значения, ни для меня, ни для прочих... Извини, Мерилин, я никогда не был хорошим философом!
Я ошеломленно молчал. Мой собственный Мир, тот Мир, в котором я так уютно обжился, рушился на глазах. Непогрешимый сэр Шурф, надежный, как скала, невозмутимый и педантичный, напрочь лишенный чувства юмора и простых человеческих слабостей, где вы, отзовитесь! А мои остальные коллеги во главе с сэром Джуффином Халли, который по совместительству оказался "Кеттарийским Охотником", что я, собственно, знал о них? Что они - славные ребята, и мне хорошо в их обществе?... Какие еще сюрпризы они мне приготовили?!
- Тебе следует вспомнить те самые дыхательные упражнения, которым я учил сэра Макса, Мерилин. - Спокойно сказал мой спутник. - Не следует так волноваться из-за вещей, которые случились давно и не с нами.
- Святые слова! - Согласился я и дисциплинированно принялся за знаменитую дыхательную гимнастику Лонли-Локли. Минут через десять я действительно был абсолютно спокоен: тайны нового восхитительного Мира раскрывались постепенно, и это было величайшим из благ! Я еще должен благодарить Темных Магистров, что чудесные откровения всех моих коллег не обрушились на меня одновременно!
- Господин Абора Вала только что прислал мне зов, - спокойно сообщил сэр Шурф Лонли-Локли, - сейчас караван остановится, чтобы пообедать. Утром ты вела себя безупречно, Мерилин, постарайся продолжать в том же духе!...
Кстати, я давно хотел заметить, что выполняя дыхательные упражнения, сэр Макс дышит так же неровно и резко, как разговаривает. Постарайся изменить этот прискорбный факт, Мерилин.
- Ладно уж, постараюсь! - Проворчал я. - Неужели я действительно так ужасно говорю?
- Да, разумеется, но со временем это пройдет... Останавливаемся, Мерилин. Так что приготовься сменить тему беседы, хорошо?
- Хорошо. Кстати, у нашего Мастера Предводителя Каравана тоже неплохое чувство времени: я как раз проголодался.
- Нужно говорить "проголодалась", Мерилин... У господина Вала вовсе нет никакого "чувства времени", наш караванщик просто останавливается возле тех трактиров, хозяева которых платят ему за то, что он привозит клиентов...
Я рассмеялся.
- Окуда ты знаешь, Гламма?
- Я посмотрел ему в глаза, когда мы знакомились...
- Тогда конечно!... Все равно вовремя: есть хочется ужасно.
- Ну пошли! - И мой спутник галантно помог мне выйти из амобилера...
Обед был не ахти, во всяком случае, не мне, начинающему гурману и любимому воспитаннику сэра Кофы Йоха, восторгаться "здоровой деревенской пищей"! А наши спутники, увы, оказались обыкновенными занудными обывателями.
Я с изумлением понял, что обожаемый мной прекрасный новый Мир не так уж совершенен! Маленькое наблюдение: обыватели всех Миров довольно утомительны.
От тесного общения с большим количеством этих простых милых людей у меня тоже голова кругом от восторга не пошла... Тем не менее, я был абсолютно счастлив: путешествие - есть путешествие, и такие досадные мелочи, как плохая кухня и доставучие попутчики, обладали совершенно особым шармом.
После обеда мне удалось убедить Лонли-Локли, что меня можно пустить за рычаг амобилера. Он очень не хотел рисковать: кажется, мое здравомыслие не внушало сэру Шурфу особого доверия. Но леди Мерилин так ныла!
Через час черепашьей езды я был вознагражден.
- Я не мог предположить, что ты обладаешь такой выдержкой! - Одобрительно сказал мой суровый спутник. Я подумал, что это самый крутой комплемент из всех, когда-либо достававшихся на мою долю.
- Чему ты так удивляешься, Гламма? - Я пожал изящными плечиками леди Мерилин. - Если мне говорят "нельзя", я вполне способен понять, что это действительно нельзя...
- Дело не в понимании. Амобилер едет с той скоростью, с какой хочет ехать возница, а наши желания не всегда находятся в гармонии с необходимостью...
- Что?! Ты это серьезно? Ничего себе новость!
- А ты не знал? - Вежливо удивился Лонли-Локли. - Я был уверен, что ты намеренно используешь свою мечту о большой скорости во время поездок.
- До настоящего момента мне казалось, что я просто не так осторожен, как прочие возницы, поэтому и развиваю максимально возможную скорость...
- Разумеется, что-то в этом роде я и имел в виду, когда не хотел пускать тебя за рычаг... Только никакой "максимально возможной скорости" не существует, все решает желание возницы. Но я недооценил твой самоконтроль!
Думаю, мне следует извиниться.
- Прекрати, Гламма, какие могут быть извинения? Ерунда какая-то... Так что, все это время я управлял этой штуковиной, не зная, как она действует? - Я устало вздохнул и вытер вспотевший лоб. Слишком много странных новостей для одного и без того странного дня!
- Главное, что ты умеешь это делать... Надо было сказать "управляла", а не "управлял", ты все время забываешь!
До наступления ночи мы ехали молча: Лонли-Локли, наверное, и так уже исчерпал трехлетний лимит слов, а я больше всего на свете боялся задать еще какой-нибудь вопрос: чудесных открытий на сегодня было вполне достаточно!
Ночь мы провели в большой придорожной гостинице. Наш проводник тут же засел в маленьком баре, где играли в "Крак", некоторые из путешественников с удовольствием к нему присоединились.
- Вот это и есть настоящий бизнес! - Одобрительно сказал Лонли-Локли. - Две ночи по дороге в Кеттари, две ночи на обратном пути... Этот Мастер Предводитель Каравана весьма богатый человек, я полагаю.
- Что, он еще и шулер?
- Нет, не думаю... Просто кеттарийцы умеют играть в карты, это их национальный талант, так что обыграть самого везучего столичного жителя не составляет для них никакого труда... Думаю нам следует хорошо поспать, завтра нелегкий день.
- Да, конечно. - Я ответил не слишком уверенно: вряд ли мне удастся заснуть в такую рань, даже после тяжелейшего из дней...
- Знаешь, леди Мерилин, - заметил Лонли-Локли, забираясь под пушистое одеяло, - если ты не сможешь заснуть... В общем, я не думаю, что тебе стоит выходить из нашей комнаты. Это будет выглядеть не совсем правдоподобно: красивые замужние женщины после тяжелого дня, проведенного в пути, обычно не сидят в баре до рассвета. Люди могут решить, что с нами что-то не так.
- Да мне и в голову не приходило! - Удивленно сказал я. - Никаких ночных прогулок! Если к леди Мерилин начнут приставать подвыпившие постояльцы, мне просто придется в них плюнуть, а это не отвечает моим скромным представлениям о конспирации...
- В таком случае, прошу прощения. Хорошей ночи, Мерилин. - И мой спутник отключился, а я залез под свое одеяло и задумался. Мне было о чем подумать после нашей поучительной беседы, честное слово! Заодно можно было воспользоваться досугом и извлечь из-под моей волшебной подушки несколько сигарет...
Заснуть мне удалось только на рассвете, а уже через час безукоризненно одетый сэр Шурф совал мне в лицо поднос с камрой и какими-то бутербродами.
- Весьма сожалею, но через полчаса мы отправляемся. Думаю, тебе стоит воспользоваться своими запасами бальзама Кахара.
- Нет уж, лучше посплю в амобилере! - Я с трудом оторвал от подушки пудовую голову. - Спасибо за заботу, Гламма. Твоя жена... я имею в виду настоящую жену сэра Лонли-Локли... Она счастливейшая из женщин, я полагаю!
- Надеюсь, что так. - Спокойно согласился сэр Шурф. - У меня странная судьба, Мерилин: настоящая жена, или ненастоящая, а камру в постель ей подаю я, а не наоборот.
- Грешные Магистры, это что, неужели шутка?
- Это констатация факта. - Невозмутимо ответил Лонли-Локли. Если хочешь умыться, тебе следует поторопиться.
- Разумеется хочу! - И я залпом прикончил камру. На еду даже смотреть было тошно.
Нет худа без добра: я устроился на заднем сидении амобилера и заснул так крепко, что унылые однообразные равнины, простирающиеся на западе Угуланда, господа путешественики созерцали без моего участия. Сэр Лонли-Локли совершенно безрезультатно уговаривал меня выйти пообедать: я сердито буркнул: "Объяснишь этим господам, что даму укачало!" И снова с головой нырнул в сладчайший из снов. Проснулся я незадолго до заката. Таким счастливым, спокойным и голодным одновременно я уже давно не был!
Лонли-Локли спиной почувствовал мое пробуждение.
- Я взял несколько бутербродов, из того не заслуживающего особого восхищения трактира, где мы обедали. - Сообщил он. - Думаю, что это было правильное решение.
- Еще бы не правильное, ясновидец ты этакий! - Благодарно сказал я. - Небось опять какая-нибудь гадость?
- Местная кухня отличается от столичной, это естественно. - Заметил сэр Шурф. - Но не следует недооценивать возможность несколько разнообразить свою жизнь...
- А я - консерватор! - С набитым ртом сообщил я. - Может быть сменить тебя, Гламма? Надеюсь, ты мне уже доверяешь?
- Да, разумеется... Если хочешь, можешь сесть за рычаг, хотя я пока не могу пожаловаться на усталость.
- Не следует недооценивать возможность несколько разнообразить свою жизнь! - Улыбнулся я. - Это я тебя цитирую, между прочим...
- Да, я так и понял. - И сэр Шурф уступил мне свое место.
Моя леди Мерилин устроилась поудобнее, взялась за рычаг и лихо закурила сигарету: я сгорал от желания воспользоваться плодами своей ночной работы.
Лонли-Локли забеспокоился.
- Я не знаю, откуда берутся эти странные курительные принадлежности, но их следует скрывать от посторонних глаз! Что позволено сэру Максу, не к лицу простой горожанке леди Мерилин.
- Во-первых, я иностранка, если ты помнишь! - Ехидно улыбнулся я. - А во-вторых, врядли кто-то сейчас за нами наблюдает!
- Сейчас нет. Но после...
- Ну я же не полный идиот! - Обиделся я. - Неужели вы думаете, что я начну курить прилюдно?
- Всегда лучше предупредить! Кроме того ты наверняка не подумала о том, что окурки следует не выбрасывать, а сжигать. - Пожал плечами мой суровый опекун. - Не нужно обижаться... И не забывай, что ко мне следует обращаться на "ты", кроме того ты не "идиот", а "идиотка"!
Я начал смеяться: наш диалог действительно удался на славу!
Отсмеявшись, я тщательно сжег окурок: сэр Лонли-Локли мудрейший из смертных, а я - ничего не смыслящий в конспирации легкомысленный болван!...
Ночевали мы уже в графстве Шимара. Наш героический Мастер Предводитель Каравана снова засел за карты, а мы поужинали чем-то экзотическим, на мой вкус слишком жирным и острым, и отправились на ночлег.
Вот тут-то я с изумлением понял, что огромные комнаты и такие же огромные кровати существуют не на всей территории Соединенного Королевства.
Наша комната была ненамного больше заурядного гостиничного номера из моего собственного мира, а кровать оказалась обыкновенной двухспальной кроватью. Я растерянно посмотрел на Лонли-Локли.
- Вот это да! Кажется нам придется спать в обнимку, милый!
- В этом есть некоторое неудобство! - Согласился сэр Шурф. - Впрочем, раз уж так вышло, я могу предложить тебе воспользоваться моим сном. Когда люди спят рядом, это довольно легко сделать.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 [ 32 ] 33 34 35 36 37 38 39
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.